Руководство пользователя для Sony MDR-PQ3
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony MDR-PQ3

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.5 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

English

Stereo Headphones

Features

  Neodymium magnets deliver clear and powerful sound

  Durable rubber-coated headband and housing

  Durable flat cord

How to use 

These headphones are for use with a stereo mini jack. 

Extend the headband to adjust the length (see fig. 

).

Wear the headphone marked 

 on your right ear, and the one 

marked 

 on your left ear.

There is a tactile dot on the unit marked 

 to distinguish the left side 

(see fig. 

).

Specifications

Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm (CCAW Voice Coil), 

dome type / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 

24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW / Frequency response:  

14 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m, Y type, flat / Plug: Gold-plated  

L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 95 g without cord / 

Supplied accessory: Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

  Listening with headphones at high volume may affect your 

hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.

  Do not subject the headphones to excessive shock.

  Handle the driver units carefully.

  Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause 

the headphones to deform during long storage.

  The earpads may deteriorate due to long-term storage or use. 

Note that the colour might change or fade after long-term 

exposure to ultraviolet light (sunlight, fluorescent light, etc.).

  Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be 

distorted.

  Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the 

units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, 

otherwise the sound may deteriorate.

  Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct 

sunlight, heat or moisture.

Optional replacement earpads can be ordered from your nearest 

Sony dealer.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 

(Applicable in the European Union and other 

European countries with separate collection 

systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as 

household waste. Instead it shall be handed over to the 

applicable collection point for the recycling of electrical 

and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of 

correctly, you will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health, which could otherwise be caused 

by inappropriate waste handling of this product. The recycling of 

materials will help to conserve natural resources. For more detailed 

information about recycling of this product, please contact your local 

Civic Office, your household waste disposal service or the shop where 

you purchased the product.

Notice for customers: the following information is only 

applicable to equipment sold in countries applying EU 

directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for 

EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee 

matters please refer to the addresses given in separate service or 

guarantee documents

Français

Casque d’écoute stéréo

Caractéristiques

  Aimants au néodyme délivrant un son clair et puissant

  Boîtier et serre-tête robuste recouvert de caoutchouc

  Cordon plat robuste

Procédure d’utilisation 

Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche 

stéréo.

Déployez le serre-tête pour régler sa longueur (voir fig. 

).

Portez le casque en plaçant l’écouteur 

 sur l’oreille droite et 

l’écouteur 

 sur l’oreille gauche.

L’écouteur gauche, marqué 

, porte un point tactile pour le 

distinguer (voir fig. 

).

Spécifications

Type : Ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme 

(bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW 

(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 102 dB/mW / 

Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m, type en Y / 

Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : Environ 95 g sans 

cordon / Accessoire fourni : Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale 
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans 

préavis.

Précautions

  Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce 

casque d’écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de 

sécurité, n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.

  Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.

  Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.

  Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque 

car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.

  Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou 

d’un stockage prolongés. Notez que la couleur peut changer ou 

s’estomper suite à une exposition prolongée aux ultraviolets 

(rayons du soleil, lumière fluorescente, etc.).

  Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.

  Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas 

d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté 

s’accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.

  N’abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux 

rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.

Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées 

auprès de votre revendeur Sony le plus proche.

Traitement des appareils électriques et 

électroniques en fin de vie (Applicable dans les 

pays de l’Union Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de collecte 

sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les 

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de 

collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de 

manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences 

négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le 

recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. 

Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce 

produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie 

ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays 

qui appliquent les directives de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les 

questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des 

produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la 

garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées 

contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.

Deutsch

Stereokopfhörer

Merkmale

  Neodymmagneten für klaren, kraftvollen Klang

  Haltbarer, gummibeschichteter Kopfhörerbügel und Gehäuse

  Haltbares Flachkabel

Gebrauch

Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine 

Stereominibuchse gedacht.

Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen  

(siehe Abb. 

).

Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung 

 auf dem rechten 

und die mit der Markierung 

 auf dem linken Ohr.

An der linken Hörmuschel mit der Markierung 

 befindet sich zur 

Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. 

).

Technische Daten

Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 30 mm (CCAW-

Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz:  

24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / Frequenzgang:  

14 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter 

Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 95 g ohne Kabel / 

Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

Zur besonderen Beachtung

  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, 

kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer 

aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von 

Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.

  Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.

  Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.

  Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder 

Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer 

Aufbewahrung verformen.

  Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder 

Lagerung abnutzen. Wenn die Ohrpolster längere Zeit 

ultraviolettem Licht (Sonnenlicht, Licht von Leuchtstofflampen 

usw.) ausgesetzt werden, können sie sich verfärben oder die Farbe 

kann verblassen.

  Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu 

Tonverzerrungen kommen kann.

  Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. 

Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker 

sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.

  Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze 

und Feuchtigkeit.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler 

bestellen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und 

elektronischen Geräten (anzuwenden in den 

Ländern der Europäischen Union und anderen 

europäischen Ländern mit einem separaten 

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen 

Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten 

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die 

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden 

durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum 

Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer 

Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder 

dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur 

für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-

Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und 

Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder 

Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 

Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.

Español 

Auriculares estéreo

Características

  Los imanes de neodimio proporcionan un sonido claro y potente

  Diadema y compartimiento forrados de goma para una mayor 

duración

  Cable plano duradero

Utilización

Estos auriculares deben usarse con una minitoma 

estéreo.

Extienda la diadema para ajustar la longitud (consulte la figura 

).

Colóquese el auricular marcado con una 

 en la oreja derecha y el 

auricular marcado con una 

 en la oreja izquierda.

Hay un punto táctil en la unidad marcada con una 

 para diferenciar 

el lado izquierdo (consulte la figura 

).

Especificaciones

Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula 

(bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) / 

Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia:  

24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 

14 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: miniclavija 

estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 95 g sin el cable / 

Accesorio suministrado: Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo 

aviso.

Precauciones

  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus 

oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca 

o vaya en bicicleta.

  No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.

  Manipule las unidades de auricular con cuidado.

  No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden 

deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas 

condiciones.

  Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un 

almacenamiento o uso prolongados. Tenga en cuenta que el color 

podría cambiar o perder intensidad tras una exposición 

prolongada a la luz ultravioleta (luz solar, luz fluorescente, etc.).

  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría 

distorsionarse.

  Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca 

aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con 

suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.

  No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, 

al calor o a la humedad.

Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se 

pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.

Tratamiento de los equipos eléctricos y 

electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la 

Unión Europea y en países europeos con sistemas 

de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el 

presente producto no puede ser tratado como residuos 

domésticos normales, sino que debe entregarse en el 

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos 

y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para 

el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la 

incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este 

producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos 

naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este 

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de 

recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el 

producto.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de 

aplicación solo a los equipos comercializados en países 

afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para 

EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier 

asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la 

dirección indicada en los documentos de servicio o garantía 

adjuntados con el producto

Italiano

Cuffie stereo

Caratteristiche

  Magneti al neodimio per un audio chiaro e potente

  Fascia per la testa e alloggiamento resistenti e rivestiti in gomma

  Cavo piatto resistente

Modalità d’uso

Queste cuffie sono state progettate per essere 

utilizzate con una minipresa stereo.

Estendere la fascia per la testa per regolare la lunghezza  

(vedere fig. 

).

Posizionare la cuffia con il segno 

 sull’orecchio destro e quella con 

il segno 

 sull’orecchio sinistro.

Sull’unità con il segno 

 è presente un punto tattile per distinguere il 

lato sinistro (vedere fig. 

).

Caratteristiche tecniche

Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (Voice 

Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 

24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW / Risposta in frequenza:  

14 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y, piatto / Spina: minispina 

stereo a L placcata in oro / Massa: circa 95 g (senza cavo) / Accessorio 

in dotazione: Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza 

preavviso.

Precauzioni

  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni 

all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie 

durante la guida o in bicicletta.

  Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.

  Maneggiare con cura le unità pilota.

  Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti 

pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si 

deformino.

  I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o 

all’inutilizzo prolungato. Tenere presente che il colore potrebbe 

cambiare o sbiadire dopo una lunga esposizione ai raggi 

ultravioletti (luce de sole, luce fluorescente e così via).

  Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti 

distorto.

  Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle 

unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in 

caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto.

  Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare 

diretta, calore o umidità.

È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal 

proprio rivenditore Sony.

Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico 

a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 

Europea e in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica 

che il prodotto non deve essere considerato come un 

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere 

consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il 

riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo 

prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire 

potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 

potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. 

Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per 

informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento 

rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 

elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla 

normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono 

applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato 

ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del 

prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, 

Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o 

alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei 

documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Português

Auscultadores estéreo

Características

  Ímanes de neodímio oferecem um som nítido e poderoso

  Caixa e aro para a cabeça resistentes, revestidos a borracha

  Cabo plano resistente

Como utilizar

Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com 

uma minificha estéreo.

Estique o aro para a cabeça para ajustar o comprimento  

(consulte fig. 

).

Coloque o auscultador com a indicação 

 no ouvido direito e o 

auscultador com a indicação 

 no ouvido esquerdo.

Existe um ponto táctil na unidade com a marca 

 para distinguir o 

lado esquerdo (consulte fig. 

).

Especificações

Tipo: Ar livre, dinâmico / Unidade accionadora: 30 mm, tipo 

campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de 

potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 22.000 Hz / 

Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo em L dourada / 

Massa: Aprox. 95 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Manual de 

Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso 

prévio.

Precauções

  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a 

sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize 

os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.

  Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.

  Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.

  Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode 

provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante 

um período de tempo prolongado.

  As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao uso 

ou armazenamento prolongado. Tenha em atenção que a cor 

pode alterar-se ou desbotar após uma exposição prolongada a luz 

ultravioleta (luz solar, luz fluorescente, etc.).

  Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.

  Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas 

unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso 

contrário, o som pode deteriorar-se.

  Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar 

directa, calor ou humidade.

As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas 

ao seu representante Sony mais próximo.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 

Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na 

União Europeia e em países Europeus com 

sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado como 

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado 

num ponto de recolha destinado a resíduos de 

equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este 

produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que 

de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes 

produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação 

dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a 

reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, 

os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu 

o produto.

Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se 

apenas ao equipamento comercializado nos países que 

aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para 

Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou 

garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 

serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Funkcje

  Magnesy neodymowe zapewniają wyraźny i silny dźwięk

  Wytrzymały, powlekany gumą pałąk i obudowa

  Wytrzymały, płaski kabel

Użytkowanie

Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem 

stereofonicznym typu mini jack.

Rozsuń pałąk, aby ustawić długość (patrz rys. 

).

Słuchawkę oznaczona literą 

 należy nosić na prawym uchu, a literą 

 na lewym uchu.

Na słuchawce oznaczonej literą 

 znajduje się wyróżniająca ją 

wypustka (patrz rys. 

).

Dane techniczne

Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy 

(uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc 

maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / 

Czułość: 102 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz / 

Przewód: 1,2 m, typ Y, płaski / Wtyk: pozłacany miniwtyk 

stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 95 g (bez przewodu) / 

Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

powiadomienia.

Środki ostrożności

  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności 

może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania 

bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas 

prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.

  Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.

  Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi. 

  Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani 

nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ 

długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach 

może spowodować ich deformację.

  W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania 

wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu. Kolor może się 

zmienić lub wyblaknąć w wyniku dłuższej ekspozycji na światło 

ultrafioletowe (słoneczne, fluorescencyjne itd).

  Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to 

spowodować pogorszenie jakości dźwięku.

  Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas 

czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie 

należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie 

jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.

  Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na 

bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.

Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy 

produktów Sony.

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w 

krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, 

że produkt nie może być traktowany jako odpad 

komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym 

negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie 

mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania 

odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska 

naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na 

temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną 

jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania 

odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych 

obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym 

przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do 

dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 

zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium 

Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. 

Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy 

kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych 

dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym 

sprzedawcą produktów Sony.

Magyar

Sztereo fejhallgató

Jellemzők

  A neodímium mágnes tiszta és erőteljes hangzást nyújt

  Tartós, gumibevonatú fejpánt és tokozás

  Tartós lapos kábel

Használat

A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet 

csatlakoztatni.

A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet (lásd 

 ábra).

Úgy helyezze a fejére, hogy az 

 jelölésű fele a jobb, az 

 jelölésű 

fele a bal fülére kerüljön.

Az 

 jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg 

(lásd 

 ábra).

Műszaki adatok

Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, dóm típusú (CCAW 

hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia:  

24 Ω 1 kHz / Érzékenység: 102 dB/mW / Frekvenciaátvitel:  

14 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos / Csatlakozó: Aranyozott 

L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Tömeg: kb. 95 g (kábel nélkül) /  

Mellékelt tartozék: Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 

megváltozhatnak.

Óvintézkedések

  Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. 

A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás 

közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.

  A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.

  Óvatosan kezelje a hangszórókat.

  A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy 

ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.

  Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége 

romolhat. Megjegyezzük, hogy a hosszú ideig tartó ultraibolya 

fénysugárzás (napfény, fénycső stb.) hatására a szín megváltozhat 

vagy halványulhat.

  Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert 

eltorzulhat a hang.

  A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne 

fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó 

beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.

  A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy 

nedvességtől.

Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál 

lehet rendelni.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus 

készülékek hulladékként való eltávolítása 

(Használható az Európai Unió és egyéb európai 

országok szelektív hulladékgyűjtési 

rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt 

jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. 

Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék 

gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék 

helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség 

károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés 

helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti 

erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében 

további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi 

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket 

megvásárolta.

Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az 

Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott 

berendezésekre vonatkozik

Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 

Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC 

irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 

70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, 

bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a 

különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott 

címekhez forduljon.

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Kenmerken

  Neodymiummagneten voor zuivere en krachtige geluiden

  Duurzame hoofdband en behuizing met rubberlaag

  Duurzame platte kabel

Hoe te gebruiken

Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op 

een stereominiaansluiting. 

U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen (zie afb. 

).

Plaats de oorschelp gemarkeerd met 

 op uw rechteroor en de 

oorschelp gemarkeerd met 

 op uw linkeroor.

De oorschelp gemarkeerd met 

 beschikt over een reliëfpunt om de 

linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. 

).

Technische gegevens

Type: open, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type (CCAW-

spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 

24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW / Frequentiebereik:  

14 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker: goudkleurige L-

vormige stereoministekker / Massa: ong. 95 g zonder kabel / 

Bijgeleverd accessoire: Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Voorzorgsmaatregelen

  Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan 

dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de 

hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.

  Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.

  Wees voorzichtig met de drivers.

  Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op 

uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon 

vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.

  De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange 

opbergtijd. Merk op dat de kleur ervan kan wijzigen of vervagen 

na langdurige blootstelling aan ultraviolet licht (zonlicht, 

fluorescerende verlichting enz.).

  Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid 

vervormd worden.

  Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op 

het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet 

vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.

  Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is 

aan direct zonlicht, warmte of vocht.

Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij 

uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

Verwijdering van oude elektrische en 

elektronische apparaten (Toepasbaar in de 

Europese Unie en andere Europese landen met 

gescheiden inzamelingssystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst 

erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag 

worden behandeld. Het moet echter naar een plaats 

worden gebracht waar elektrische en elektronische 

apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de 

correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu 

negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van 

verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij 

tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in 

verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de 

gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de 

verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt 

gekocht.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel 

voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van 

kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar 

de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.

Tactile dot 

Point tactile 

Fühlbarer Punkt 

Punto táctil 

Punto tattile 

Reliëfpunt 

Ponto táctil 

Wypustka 

Tapintható pont

Stereo  

Headphones

MDR-PQ3

©2011  Sony Corporation   Printed in Thailand

4-172-305-

41

(1)

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

Návod k obsluze
Návod na používanie

Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації

δηγίες λειτυργίας

Инструкции за работа

Instrucţiuni de utilizare

Navodila za uporabo

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    4-172-305-41(1) Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з

  • Страница 2 из 3

     Dotykový bod Dotykový bod Taктильнaя точкa Тактильна точка Ανάγλυφη κουκίδα Тактилна точка Punct tactil Otipljiva pika Česky Slovensky Pyccкий Укpaїнcькa Ελληνικά Български Română Slovenščina Stereofonní sluchátka Stereofónne slúchadlá Стeрeофоничeскиe нayшники Стереофонічні навушники

  • Страница 3 из 3

Инструкции для музыкальные центры Sony

Популярные инструкции Sony