Руководство пользователя для Sony XBA-S65
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony XBA-S65

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 2.2 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

XBA-S65_AE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]   4-291-284-21(2)

XBA-S65

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

4-291-284-

21

(2)

©2011   Sony Corporation 

Printed in Thailand

M

SS

S

L

How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat

Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo

English

Stereo headphones

Specifications

Type:

 Closed, Balanced Armature / 

Driver unit:

 Balanced Armature / 

Power handling capacity:

 100 mW 

(IEC*) / 

Impedance:

 24 Ω at 1 kHz / 

Sensitivity:

 105 dB** / 

Frequency response:

 6 Hz – 24,000 Hz /  

Cord:

 1.2 m, Litz cord Y-type / 

Plug:

 Gold-plated L-shaped stereo mini plug / 

Mass:

 Approx. 10 g (without cord)

Supplied accessories:

 Earbuds SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), 

L (light blue) (2) / Clip(1) / Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch(1)

*  IEC = International Electrotechnical Commission

** 150 mV input

Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

High volume may affect your hearing. 

For traffic safety, do not use while 

driving or cycling.

Install the earbuds firmly. If an earbud 

accidentally detaches and is left in 

your ear, it may cause injury.

Keep earbuds clean. To clean the 

earbuds, wash them with a mild 

detergent solution.

Note on static electricity

Static electricity accumulated in the body may cause 

mild tingling in your ears.

To minimise the effect, wear clothes made from 

natural materials.

Water resistant performance of this unit

 The water resistant specifications of this unit are 

equivalent to IEC60529 “Degrees of protection against 

ingress of water (IP Code)” IPX5*/IPX7** that specifies 

as “Degrees of protection against ingress of water,” but 

is not completely water-tight.

*  IPX5 (Degrees of protection against jets of water) : 

The unit will maintain its operability even when 

exposed to direct jet streams of water from any 

direction in the situation where that approximately 

12.5 L/ min of water is supplied for periods for 

more than 3 minutes from a distance of about 3 m 

by using a nozzle with an inner diameter of 6.3 

mm.

**  IPX7 (Degrees of protection against exposure of 

water) : The unit will maintain its operability even 

after immersion in water of one meter in depth for 

30 minutes.

 If water contacts internal parts that emit sound, detach 

the earbuds and remove the water, then re-attach the 

earbuds to continuous use.

 Do not aim pressurized water at internal parts that emit 

sound, as doing so may compromise waterproof 

performance.

 Do not drop the unit into water, and do not use 

underwater.

 Water entering the unit may cause fire, electric shock, 

or a malfunction.

 Before using the unit, read and understand the 

following information thoroughly.

Liquids that the water resistant performance 

specifications apply to

Applicable

 

: fresh water, tap water, sweat

Not applicable

  :  liquids other than those above 

(Examples: soapy water, 

detergent water, water with bath 

agents, shampoo, hot spring 

water, hot water, pool water, 

seawater, etc.)

The water resistant performance of the unit is based 

on our measurements under the conditions 

described above. Note that malfunctions as a result 

of water immersion caused by misuse by the 

customer are not covered by the warranty.

Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.

Deutsch

Stereokopfhörer

Technische Daten

Typ:

 Geschlossen, Balanced Armature / 

Treibereinheit:

 Balanced Armature / 

Belastbarkeit:

 100 mW (IEC*) / 

Impedanz:

 24 Ω bei 1 kHz / 

Empfindlichkeit:

 105 dB** / 

Frequenzgang:

 6 Hz – 24.000 Hz /  

Kabel:

 Y-förmiges Litzenkabel mit 1,2 m / 

Stecker:

 Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /  

Masse:

 ca. 10 g (ohne Kabel)

Mitgeliefertes Zubehör:

 Ohrpolster SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig am Gerät angebracht) 

(2), L (hellblau) (2) / Clip (1) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Tragebeutel (1)

*  IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission

**  150-mV-Eingang

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Sicherheitsmaßnahmen

Eine zu hohe Lautstärke kann zu 

Gehörschäden führen. Verwenden Sie 

Kopfhörer aus Gründen der 

Verkehrssicherheit nicht beim Fahren 

von Kraftfahrzeugen oder beim 

Fahrradfahren.

Bringen Sie die Ohrpolster fest an. 

Andernfalls könnte sich ein 

Ohrpolster versehentlich lösen, im 

Ohr stecken bleiben und Verletzungen 

verursachen.

Halten Sie die Ohrpolster sauber. 

Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit 

einer milden Reinigungslösung.

Hinweis zur statischen Aufladung

Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, 

führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in 

den Ohren.

Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie 

Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.

Wasserfestigkeit dieses Geräts

 Die Spezifikationen der Wasserfestigkeit dieses Geräts 

entsprechen den IP-Schutzarten IPX5*/IPX7**, die als 

„Schutzgrade gegen Eindringen von Wasser“ der Norm 

IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von 

Wasser (IP-Code)“ definiert sind; eine vollständige 

Wasserdichtigkeit ist jedoch nicht gegeben.

*  IPX5 (Schutzgrad bei Strahlwasser): Das Gerät 

bleibt auch dann betriebsfähig, wenn darauf aus 

einem beliebigen Winkel aus einer Düse mit einem 

Innendurchmesser von 6,3 mm, die etwa 12,5 Liter 

Wasser/Minute abgibt, ein Wasserstrahl gerichtet 

ist. Die Testzeit beträgt mindestens 3 Minuten, der 

Abstand etwa 3 m.

**  IPX7 (Schutzgrad gegen zeitweiliges 

Untertauchen): Das Gerät bleibt auch dann 

betriebsfähig, wenn es 30 Minuten lang einen 

Meter tief in Wasser getaucht wird.

 Wenn Wasser auf interne, tonausgebende Bauteile 

gerät, nehmen Sie die Ohrpolster ab, entfernen Sie das 

Wasser und bringen Sie die Ohrpolster für den 

weiteren Gebrauch wieder an.

 Richten Sie keinen Wasserstrahl auf die inneren 

Bauteile für die Tonausgabe, da dadurch die 

Wasserfestigkeit beeinträchtigt werden könnte.

 Lassen Sie das Produkt nicht ins Wasser fallen und 

verwenden Sie es nicht unter Wasser.

 Bei eindringendem Wasser besteht Feuergefahr und die 

Gefahr eines elektrischen Schlags und es kann zu 

Fehlfunktionen kommen.

 Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, lesen 

und beachten Sie bitte die folgenden Informationen.

Flüssigkeiten, für die die Spezifikationen der 

Wasserfestigkeit gelten

Anwendbar

 

:  Süßwasser, Leitungswasser, 

Schweiß

Nicht anwendbar

 :  Alle anderen Flüssigkeiten 

(Beispiele: Seifenwasser, Wasser 

mit Reinigungsmitteln oder 

Badezusätzen, Haarwaschmittel, 

Wasser aus heißen Quellen, heißes 

Wasser, Wasser aus einem 

Swimming-Pool, Meerwasser usw.)

Die Wasserfestigkeit des Geräts basiert auf 

Messungen unter den oben genannten 

Bedingungen. Beachten Sie, dass 

Funktionsstörungen, die auf eine unsachgemäße 

Behandlung durch den Kunden und ein daraus 

resultierendes Eindringen von Wasser 

zurückzuführen sind, nicht unter die Garantie fallen.

Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.

Italiano

Cuffie stereo

Caratteristiche tecniche

Tipo:

 chiuso, armatura bilanciata / 

Unità pilota:

 armatura bilanciata / 

Capacità di potenza:

 100 mW (IEC*) / 

Impedenza:

 24 Ω a 1 kHz / 

Sensibilità:

 105 dB** / 

Risposta in frequenza:

 6 Hz – 24.000 Hz / 

Cavo:

 1,2 m, 

cavo Litz tipo a Y / 

Spina:

 minispina stereo a L placcata in oro / 

Massa:

 circa 10 g (senza cavo)

Accessori in dotazione:

 Auricolari SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) 

(2), L (azzurro) (2) / Clip(1) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) 

/ Borsa per il trasporto(1)

*  IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

**  Ingresso 150 mV

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume può avere 

ripercussioni sull’udito. Per motivi di 

sicurezza stradale, non utilizzare 

durante la guida o in bicicletta.

Installare in modo saldo gli auricolari. 

Se un auricolare si stacca 

accidentalmente e rimane all’interno 

dell’orecchio, potrebbero verificarsi 

ferite.

Mantenere puliti gli auricolari. Per 

pulire gli auricolari, lavarli con una 

soluzione detergente delicata.

Nota sull’elettricità statica

L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare 

una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie.

Per ridurre questo effetto, indossare capi di 

abbigliamento realizzati con materiali naturali.

Prestazioni di impermeabilità della presente unità

 Le caratteristiche tecniche di impermeabilità della 

presente unità sono equivalenti ai “Gradi di protezione 

contro la penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5*/

IPX7** della norma CEI IEC60529, che specifica i 

“Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi”; 

tuttavia il lettore non è completamente a tenuta stagna.

*  IPX5 (Gradi di protezione contro i getti d’acqua con 

lancia): l’unità mantiene la sua funzionalità anche se 

esposta a getti d’acqua con lancia diretti da qualsiasi 

direzione, nella situazione in cui 

approssimativamente 12,5 litri/ min. vengano erogati 

per periodi di tempo superiori a 3 minuti da una 

distanza di circa 3 metri, mediante un ugello con 

diametro interno di 6,3 mm.

**  IPX7 (Gradi di protezione contro l’esposizione 

all’acqua):  l’unità mantiene la sua funzionalità anche 

dopo un’immersione in acqua alla profondità di un 

metro per 30 minuti.

 Se i componenti interni che producono il suono 

entrano in contatto con l’acqua, rimuovere gli auricolari 

ed eliminare l’acqua, quindi riapplicare gli auricolari 

per un uso continuativo.

 Non puntare acqua pressurizzata contro le parti interne 

che emettono audio, poiché ciò potrebbe 

compromettere le caratteristiche di impermeabilità.

 Non far cadere l’unità nell’acqua e non utilizzarla 

sottacqua.

 Se l’acqua entra nell’unità, potrebbero verificarsi incendi, 

scosse elettriche o malfunzionamenti.

 Prima di utilizzare l’unità, leggere e comprendere 

appieno le seguenti informazioni.

Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche 

relative alle prestazioni di impermeabilità

Applicabili

 

:  acqua dolce, acqua di rubinetto, 

sudore

Non applicabili

 :  liquidi diversi da quelli indicati 

sopra (ad esempio: acqua 

saponata, acqua detergente, 

acqua con sostanze da bagno, 

acqua di sorgenti termali, acqua 

calda, acqua di piscina, acqua di 

mare e così via)

Le prestazioni di impermeabilità dell’unità sono 

basate sulle nostre misurazioni alle condizioni 

descritte sopra. Tenere presente che i 

malfunzionamenti derivanti dall’immersione in 

acqua provocati da uso improprio da parte del 

cliente non sono coperti dalla garanzia.

Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.

Português

Auscultadores estéreo

Especificações

Tipo:

 Fechado, Armação Equilibrada / 

Unidade accionadora:

 Armação Equilibrada / 

Capacidade de 

admissão de potência:

 100 mW (IEC*) / 

Impedância:

 24 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidade:

 105 dB** / 

Resposta 

em frequência:

 6 Hz – 24.000 Hz / 

Cabo:

 1,2 m, cabo Litz tipo Y / 

Ficha:

 Minificha estéreo em L dourada / 

Massa:

 Aprox. 10 g (sem o cabo)

Acessórios fornecidos:

 Auriculares SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na 

unidade) (2), L (azul claro) (2) / Mola (1) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Bolsa de transporte (1)

*  IEC = Comissão Electrotécnica Internacional

**  Entrada de 150 mV

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Precauções

O volume elevado pode afectar a sua 

audição. Para uma maior segurança na 

condução, não utilize os auriculares 

enquanto conduz ou quando andar de 

bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza. 

Se um auricular se soltar 

acidentalmente e ficar no interior do 

ouvido, pode provocar lesões.

Mantenha os auriculares limpos. Para 

limpar os auriculares, lave-os com 

uma solução de detergente suave.

Nota sobre electricidade estática

A electricidade estática acumulada no corpo pode 

provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.

Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com 

materiais naturais.

Desempenho à prova de água desta unidade

 As especificações à prova de água desta unidade são 

equivalentes à norma IEC60529 “Graus de protecção 

contra a entrada de água (Código IP)” IPX5*/IPX7** 

que se especifica como “Graus de protecção contra a 

entrada de água”, mas não é completamente estanque.

*  IPX5 (Graus de protecção contra jactos de água): A 

unidade irá manter a operacionalidade mesmo 

quando estiver exposta a jactos de água directos a 

partir de qualquer direcção em situações onde 

aproximadamente 12,5 l/min. de água são 

fornecidos durante períodos de mais de 3 minutos, 

a uma distância de cerca de 3 m, com um bocal de 

6,3 mm de diâmetro interno.

**  IPX7 (Graus de protecção contra a exposição a 

água): A unidade irá manter a operacionalidade 

mesmo após imersão em água a um metro de 

profundidade durante 30 minutos.

 Se água entrar em contacto com as peças internas que 

emitem o som, retire os auriculares, remova a água e, 

em seguida, volte a colocar os auriculares para os 

continuar a utilizar.

 Não direccione água sob pressão para as peças internas 

que emitem o som, pois tal poderá comprometer o 

desempenho à prova de água.

 Não deixe cair a unidade em água, nem a utilize 

debaixo de água.

 A entrada de água na unidade poderá provocar fogo, 

choque eléctrico ou uma avaria.

 Antes de utilizar a unidade, leia e compreenda na 

íntegra as informações que se seguem.

Líquidos aos quais as especificações do 

desempenho à prova de água se aplicam

Aplicável

 

: água doce, água canalizada, suor

Não aplicável

  :  líquidos diferentes dos 

supramencionados (Exemplos: 

água com sabão, água com 

detergente, água com agentes de 

banho, champô, água de nascente 

quente, água quente, água de 

piscinas, água do mar, etc.)

O desempenho à prova de água desta unidade é 

baseado nas nossas medições sob as condições 

descritas acima. Tenha em atenção que as avarias 

provocadas pela imersão em água resultantes da 

utilização descuidada pelo utilizador não são 

abrangidas pela garantia.

É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.

Magyar

Sztereó fejhallgató

Műszaki adatok

Típus:

 Zárt, Kiegyensúlyozott armatúra / 

Hangszóró:

 Kiegyensúlyozott armatúra / 

Teljesítmény:

 100 mW 

(IEC*) / 

Impedancia:

 24 Ω  1 kHz frekvencián / 

Érzékenység:

 105 dB** / 

Frekvenciaátvitel:

 6 Hz –  

24 000 Hz / 

Kábel:

 1,2 m, Y-típusú litze kábel / 

Csatlakozó:

 Aranyozott L-alakú mini sztereó csatlakozódugó / 

Tömeg:

 Kb. 10 g (kábel nélkül)

Mellékelt tartozékok:

 Füldugók SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) 

(2), L (világoskék) (2) / Csíptető(1) / Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1) / Hordtasak(1)

*  IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai bizottság

**  150 mV bemenet

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Óvintézkedések

A nagy hangerő károsíthatja hallását. 

A közlekedés biztonsága érdekében 

vezetés és kerékpározás közben ne 

használja.

A füldugókat szorosan rögzítse. 

Sérülést okozhat, ha egy füldugó 

véletlenül leválik, és a fülében marad.

Tartsa tisztán a füldugókat. A 

füldugók tisztításához használjon 

kímélő mosószeres oldatot.

Megjegyzés a sztatikus elektromosságról

A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés 

miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben.

Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák 

viselésével csökkenthető.

A készülék vízállóságának mértéke

 A készülék vízállósági specifikációi az IEC60529 „Víz 

elleni védettségi fokozatok (IP kód)” IPX5*/IPX7** 

specifikációknak felel meg, amely a „víz elleni 

védettségi fokozatként” van meghatározva, de nem 

teljesen vízhatlan.

*  IPX5 (Vízsugarak elleni védelem foka): A készülék 

működőképes marad akkor is, ha bármilyen 

irányból érkező közvetlen vízsugár éri, ami során 

körülbelül 12,5 l/perc víz érkezik 3 percnél 

hosszabb időn keresztül, hozzávetőlegesen 3 m 

távolságról egy  

6,3 mm belső átmérővel rendelkező csőből.

**  IPX7 (Víznek való kitettség elleni védelem foka):  A 

készülék működőképes marad akkor is, ha egy 

méter mélységű vízbe merítik 30 percre.

 Ha a hangot kibocsátó belső alkatrészek vízzel kerülnek 

érintkezésbe, válassza le a füldugókat, távolítsa el a 

vizet, majd a folyamatos használat érdekében 

csatlakoztassa ismét a füldugókat.

 Kerülje a hangot kibocsátó belső alkatrészek 

nagynyomású vízsugárral való érintkezését, mert ez 

csökkentheti a készülék vízállóságát.

 Ne ejtse a készüléket vízbe, és ne használja víz alatt.

 A készülékbe hatoló víz tüzet, áramütést vagy hibás 

működést okozhat.

 A készülék használata előtt olvassa el alaposan az alábbi 

információkat.

Azon folyadékok, amelyekre a vízállóság 

specifikációi érvényesek

Alkalmazható

  : tiszta víz, csapvíz, izzadtság

Nem alkalmazható

 : 

   a fentiektől eltérő folyadékok 

(Például: szappanos víz, 

mosószeres víz, fürdőszeres víz, 

sampon, meleg forrásvíz, meleg 

víz, uszodavíz, tengervíz stb.)

Az egység vízállóságának mértéke a fentiekben leírt 

feltételek között végzett méréseken alapul. Vegye 

figyelembe, hogy a vevő általi helytelen használat 

során történő vízbemerülés miatti hibás működésre 

nem vonatkozik a jótállás.

Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.

Français

Casque d’écoute stéréo

Spécifications

Type :

 fermé, Armature équilibrée / 

Transducteur :

 Armature équilibrée / 

Puissance admissible :

 100 mW 

(CEI*) / 

Impédance :

 24 Ω à 1 kHz / 

Sensibilité :

 105 dB** / 

Réponse en fréquence :

 6 Hz – 24 000 Hz / 

Cordon :

 1,2 m, cordon Litz en Y / 

Fiche :

 mini-fiche stéréo en L plaquée or / 

Masse :

 environ 10 g (sans cordon)

Accessoires fournis:

 oreillettes SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu 

clair) (2) / Clip (1) / Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1) / Housse de transport(1)

*  CEI = Commission Electrotechnique Internationale

**  Entrée 150 mV

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Précautions

Vous risquez de subir des lésions 

auditives si vous utilisez cet appareil à 

un volume trop élevé. Pour des raisons 

de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture 

ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si une 

oreillette se détachait accidentellement 

et restait coincée dans votre oreille, 

elle risquerait de vous blesser.

Veillez à maintenir les oreillettes 

propres. Pour nettoyer les oreillettes, 

lavez-les avec une solution détergente 

douce.

Remarque à propos de l’électricité statique

L’accumulation d’électricité statique dans le corps peut 

vous faire ressentir de légers fourmillements dans les 

oreilles.

Vous pouvez atténuer cet effet en portant des 

vêtements en matière naturelle.

Degrés d’étanchéité de cet appareil

 Les spécifications d’étanchéité de cet appareil sont 

équivalentes aux « Degrés de protection contre la 

pénétration d’eau (code IP) » IPX5*/IPX7** de la 

norme IEC60529 qui indiquent des « Degrés de 

protection contre la pénétration d’eau » mais ne 

garantissent pas la parfaite étanchéité.

*  IPX5 (Degrés de protection contre les jets d’eau) : 

l’appareil fonctionnera même s’il est exposé à des 

jets d’eau directs venant de toutes parts avec un 

débit d’environ 12,5 L/min d’eau sur des durées 

supérieures à 3 minutes, à une distance d’environ  

3 m et avec un embout de lance de diamètre interne 

de 6,3 mm.

**  IPX7 (Degrés de protection contre l’exposition à 

l’eau) :  l’appareil fonctionnera même s’il est 

immergé dans l’eau à un mètre de profondeur 

pendant 30 minutes.

 Si les éléments internes qui émettent le son devaient 

entrer en contact avec l’eau, détachez les oreillettes et 

éliminez l’eau, puis refixez-les pour continuer à les 

utiliser.

 Ne projetez pas d’eau sous pression sur les éléments 

internes qui émettent le son, car cela peut altérer 

l’étanchéité à l’eau.

 N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas 

sous l’eau.

 L’introduction de l’eau dans l’appareil peut provoquer 

un incendie, une électrocution ou un 

dysfonctionnement.

 Avant d’utiliser l’appareil, veillez à lire et à bien 

comprendre les informations suivantes.

Les liquides concernés par les spécifications 

d’étanchéité sont les suivants :

Applicables

 

:  eau douce, eau du robinet, 

condensation

Non applicables

 :  liquides autres que ceux 

susmentionnés (exemples : eau 

savonneuse, eau détergente, eau 

avec agents nettoyants, shampoing, 

eau de source thermale, eau chaude, 

eau de piscine, eau de mer, etc.)

Les performances d’étanchéité de l’appareil 

s’appuient sur nos données de mesures sous les 

conditions décrites ci-dessus. Notez que les 

dysfonctionnements causés par l’immersion dans 

l’eau provoquée par une mauvaise utilisation du 

client ne sont pas couverts par la garantie.

Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus 

proche.

Español 

Auriculares estéreo

Especificaciones

Tipo:

 cerrado, armazón equilibrado / 

Unidad auricular:

 armazón equilibrado / 

Capacidad de potencia:

  

100 mW (IEC*) / 

Impedancia:

 24 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidad:

 105 dB** / 

Respuesta en frecuencia:

 6 Hz – 

24.000 Hz / 

Cable:

 1,2 m, cable Litz tipo Y / 

Clavija:

 miniclavija estéreo dorada en forma de L /  

Masa:

 aprox. 10 g (sin el cable)

Accesorios suministrados:

 Adaptadores SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de 

fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Pinza (1) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Bolsa 

de transporte(1)

*  IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

**  Entrada de 150 mV

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Precauciones

Si utiliza los auriculares a un volumen 

alto, puede dañar sus oídos. Por 

razones de seguridad viaria, no los 

utilice mientras conduzca o vaya en 

bicicleta.
Coloque los adaptadores firmemente. 

Si accidentalmente se suelta un 

adaptador y se le queda en el oído, 

podría producirle lesiones.

Mantenga los adaptadores siempre 

limpios. Para limpiar los adaptadores, 

lávelos con una solución de detergente 

neutro.

Nota acerca de la electricidad estática

La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede 

causar una sensación de suave cosquilleo en los oídos.

Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada 

con materiales naturales.

Impermeabilidad de esta unidad

 Las especificaciones de impermeabilidad de esta 

unidad equivalen a IEC60529 “Grados de protección 

frente a la penetración de agua (Código IP)” IPX5*/

IPX7** que especifica los “Grados de protección frente 

a la penetración de agua”, pero no es completamente 

impermeable.

*  IPX5 (Grados de protección frente a chorros de 

agua): la unidad mantendrá su capacidad de 

funcionamiento incluso si recibe directamente 

chorros de agua desde cualquier dirección, en 

situaciones en las que reciba aproximadamente  

12,5 litros de agua por minuto durante más de  

3 minutos desde una distancia de unos 3 metros 

con una boquilla de 6,3 mm de diámetro interno.

**  IPX7 (Grados de protección frente a la exposición al 

agua): la unidad mantendrá su capacidad de 

funcionamiento incluso después de una immersión bajo 

el agua a un metro de profundidad durante 30 minutos.

 Si el agua entra en contacto con las partes internas que 

emiten el sonido, extraiga los adaptadores, elimine el 

agua y, a continuación, vuelva a colocar los adaptadores 

para un uso continuado.

 No utilice agua a presión en las partes internas que 

emiten el sonido, ya que esto podría poner en peligro la 

función de impermeabilidad.

 No arroje la unidad al agua, y no la utilice sumergida 

debajo del agua.

 Si se introduce agua en la unidad podría provocar un 

incendio, una descarga eléctrica o un fallo de 

funcionamiento.

 Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente la 

siguiente información y asegúrese de comprenderla.

Líquidos aplicables a las especificaciones de 

impermeabilidad

Aplicable

 

: agua dulce, agua corriente, sudor

No aplicable

  :  todos los demás líquidos 

(por ejemplo: agua jabonosa, 

agua con detergente, agua con 

agentes de baño, champús, agua 

de manantial, agua caliente, agua 

de piscina, agua de mar, etc.)

La impermeabilidad de la unidad se basa en 

mediciones realizadas en las condiciones 

anteriormente descritas. Tenga en cuenta que la 

garantía no cubre fallos de funcionamiento 

derivados de la inmersión en agua por causa de un 

mal uso del usuario.

Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano.

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Technische gegevens

Type:

 gesloten, gebalanceerde behuizing / 

Driver:

 gebalanceerde behuizing / 

Vermogenscapaciteit:

 100 mW 

(IEC*) / 

Impedantie:

 24 Ω bij 1 kHz / 

Gevoeligheid:

 105 dB** / 

Frequentiebereik:

 6 Hz – 24.000 Hz / 

Kabel:

 1,2 m, Y-vormige Litz-kabel / 

Stekker:

 vergulde L-vormige stereoministekker / 

Massa:

 ong. 10 g (zonder 

kabel)

Bijgeleverde accessories:

 Oordopjes SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat 

bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) / Klem (1) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / 

Draaghoes(1)

*  IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

**  Invoer 150 mV

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Voorzorgsmaatregelen

Een hoog volumeniveau kan uw 

gehoor beschadigen. Voor veiligheid 

in het verkeer mag u dit apparaat niet 

gebruiken tijdens het autorijden of 

fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een 

oordopje per ongeluk loslaat en in uw 

oor achterblijft, kan dit letsels 

veroorzaken.

Zorg ervoor dat de oordopjes proper 

blijven. Om de oordopjes te reinigen, 

wast u deze met een mild zeepsopje.

Opmerking over statische elektriciteit

Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam 

kunt u prikkelingen in uw oren voelen.

Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen 

die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.

Waterdichtheid van dit apparaat

 De waterwerende specificaties van dit apparaat 

beantwoorden aan IEC60529 "Beschermingsgraden van 

omhulsels (IP-codering)" IPX5*/IPX7** die wordt 

omschreven als "Bescherming tegen het binnendringen 

van water". Het apparaat is echter niet volledig waterdicht.

*  IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het apparaat 

blijft functioneel na blootstelling aan rechtstreekse 

waterstralen vanuit om het even welke richting, 

waarbij het apparaat gedurende langer dan  

3 minuten wordt blootgesteld aan stralen van 

ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een afstand 

van ongeveer 3 m en met gebruik van een 

sproeikop met een binnendiameter van 6,3 mm.

**  IPX7 (Bescherming tegen het binnendringen van 

water): het toestel blijft functioneel, zelfs na 

onderdompeling in water van één meter diep 

gedurende 30 minuten.

 Als er water in contact komt met interne onderdelen 

die geluid produceren, verwijdert u de oordopjes en 

dept u het water weg. Bevestig de oordopjes vervolgens 

opnieuw om deze verder te gebruiken.

 Richt geen harde waterstralen op interne onderdelen 

die geluid produceren. Doet u dit wel, dan is het 

apparaat mogelijk niet langer waterdicht.

 Laat het apparaat niet vallen in water en gebruik het 

niet onder water.

 Het binnendringen van water in het apparaat kan 

brand, elektrische schokken of storingen veroorzaken.

 Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient u de 

volgende informatie grondig te lezen en te begrijpen.

Vloeistoffen waarvoor de waterwerende prestaties 

van toepassing zijn

Van toepassing

 : drinkwater, leidingwater, zweet

Niet van toepassing

 : 

    andere vloeistoffen dan de 

bovenstaande (voorbeelden: 

zeepwater, water met detergent 

of badproducten, shampoo, 

water van een warmwaterbron, 

warm water, zwembadwater, 

zeewater enz.)

De waterwerende prestaties van het apparaat zijn 

gebaseerd op onze metingen onder de hierboven 

omschreven omstandigheden. Houd er rekening 

mee dat storingen ten gevolge van het 

binnendringen van water door een foutief gebruik 

van de klant niet gedekt worden door de garantie.

Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Dane techniczne

Typ:

 zamknięty, typu Balanced Armature / 

Jednostki sterujące:

 typu Balanced Armature / 

Moc maksymalna:

 

100 mW (IEC*) / 

Impedancja:

 24 Ω przy 1 kHz / 

Czułość:

 105 dB** / 

Pasmo przenoszenia:

 6 Hz – 24 000 Hz 

Przewód:

 1,2 m, przewód Litz typu Y / 

Wtyk:

 pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / 

Masa:

 

ok. 10 g (bez przewodu)

Dostarczone wyposażenie:

 Wkładki douszne SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; 

zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Zaczep (1) / Regulator przewodu (nawija do 50 cm 

przewodu) (1) / Saszetka (1)

*  IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

**  Wejście 150 mV

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Środki ostrożności

Wysoki poziom głośności może mieć 

wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa 

nie używaj słuchawek podczas 

prowadzenia samochodu ani jazdy na 

rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne. 

Jeśli wkładka douszna przypadkowo 

odłączy się od słuchawki i pozostanie 

w uchu, może to spowodować 

obrażenia.

Pamiętaj, aby wkładki douszne były 

czyste. Aby wyczyścić wkładki 

douszne, wymyj je wodą z delikatnym 

środkiem czyszczącym.

Informacje o elektryczności statycznej

Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może 

spowodować delikatne łaskotanie w uszach.

Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania 

wykonane z naturalnych materiałów.

Wodoodporność urządzenia

 Wodoodporność urządzenia odpowiada standardowi 

IEC60529 „Poziomy ochrony przed dostaniem się wody 

(normy IP)”IPX5*/IPX7**, określającemu „poziomy 

ochrony przed dostaniem się wody”, ale nie 

zapewniającemu pełnej wodoszczelności.

*  IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami 

wody): urządzenie zachowa możliwość pracy po 

ekspozycji na bezpośredni strumień wody z 

dowolnego kierunku o objętości ok. 12,5 l/min, 

trwający przez ponad trzy minuty i natryskiwany z 

ok. 3 m przy użyciu dyszy o średnicy 6,3 mm.

**  IPX7 (Poziomy ochrony przed strumieniami 

wody): Urządzenie zachowa możliwość działania 

po zanurzeniu w wodzie na głębokość 1 metra na 

30 minut.

 Jeśli woda dostanie się do wewnętrznych części 

emitujących dźwięk, należy odłączyć wkładki douszne i 

usunąć wodę, a następnie ponownie założyć wkładki 

douszne w celu kontynuowania eksploatacji.

 Nie należy kierować wody pod ciśnieniem na elementy 

wewnętrzne, które emitują dźwięk. Może to spowodować 

naruszenie wodoodporności produktu.

 Nie wolno wrzucać urządzenia do wody ani zanurzać go.

 Dostanie się wody może spowodować pożar, porażenie 

prądem lub awarię.

 Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać 

się z przedstawionymi informacjami.

Płyny, dla których ma zastosowanie podana 

charakterystyka wodoodporności

Ma zastosowanie 

 świeża woda, woda z kranu, woda 

słodka

Nie ma zastosowania

 : 

 inne płyny (takie jak: woda z 

mydłem, woda ze środkiem 

czyszczącym, woda z płynem do 

kąpieli, szampon, woda 

geotermalna, woda przegotowana, 

woda z basenu, woda morska itd).

Odporność urządzenia na wodę została podana na 

podstawie pomiarów wykonanych w określonych 

powyżej warunkach. Awarie spowodowane 

nieprawidłową eksploatacją urządzenia i zanurzeniem 

go w wodzie nie podlegają ochronie gwarancyjnej.

Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony.

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    SS S M L Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації

  • Страница 2 из 3

    SS S M L Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації

  • Страница 3 из 3

Инструкции для музыкальные центры Sony

Популярные инструкции Sony