Руководство пользователя для Sony VCL-DH0774
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony VCL-DH0774

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

74mm

 


 

 

1
2

A

-

1

3
4

A

-

2



AF

KK-LC1

KK-CA

1

• 

VCL-DH0774

VCL-DH1774

• 
• 

VCL-DH0774

VCL-DH1774

0.75

1.7

2 2

3 5

M74   0.75

M74   0.75

104 mm

89 mm

29 mm

75 mm

300 g

280 g

1

1

1

 

 

Wide Conversion Lens
Tele Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Objectif de téléconversion

©2007 Sony Corporation  Printed in Japan

VCL-DH0774
VCL-DH1774

3-106-526-

02

 (1)

English

The VCL-DH0774/DH1774 is a wide/tele conversion lens designed for a 74 mm

filter Sony digital still camera (referred to below as “camera”).

WARNING

Do not directly look at the sun through this lens.

Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.

CAUTION

To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens.

Careless handling may cause unexpected injury.

Attaching the lens

1

Turn off the camera.

2

Attach the adaptor ring to the camera. (See illustration 

A

-

1

)

3

Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens.

4

Attach the lens to the adaptor ring. (See illustration 

A

-

2

)

Setting of the camera

When the conversion lens is attached to your camera, always select the
“Conversion Lens” setting of the camera.

With a wide conversion lens, images may be unfocussed at telephoto settings.

With a tele conversion lens, the edges of images may darken at wide-angle

settings.

For setting methods, refer to the operating instructions supplied with your

camera.

Detaching the lens

Turn off the power of the camera then detach the lens.

Notes on use

• You cannot use the conversion lens and filter or protector at the same time.

Before attaching the conversion lens, remove the filter or protector.

• Remove the conversion lens when transporting.

• Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.

• Always place the lens caps on the lens when storing.

• Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent

mold.

• Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the

conversion lens mounted. The camera body tilts and becomes unstable because

the rim of the lens touches the table.

• Do not hold the camera only by the attached lens.

Restrictions on use

When using the built-in flash or AF illuminator, the light may be blocked, causing

the lens shadow to appear.

Condensation

If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation

may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something

similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding

temperature, take the lens out.

Cleaning the conversion lens

Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush.

Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a

mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 or the Cleaning Cloth

KK-CA is recommended.)

Specifications

VCL-DH0774

VCL-DH1774

Magnification

0.75

1.7

Lens structure

2 groups, 2 elements

3 groups, 5 elements

Screw diameter

M74 

×

 0.75

M74 

×

 0.75

Dimensions

Maximum diameter

Approx. ø 104 mm (4 1/8 in.) Approx. ø 89 mm (3  5/8 in.)

Total length

Approx. 29 mm (1 3/16 in.)

Approx. 75 mm (3 in.)

Mass

Approx. 300 g (10.6 oz.)

Approx. 280 g (9.9 oz.)

(excluding the caps)
Included items

Conversion lens (1),

Lens cap (for the front and back of the lens) (2),

Carrying pouch (1), Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Español

Este objetivo de conversión para gran angular/telefoto VCL-DH0774/DH1774 ha

sido diseñado para utilizarse con una cámara digital de imágenes fijas Sony con

filtro de 74 mm (denominada a partir de ahora “cámara”).

ADVERTENCIA

No mire directamente el sol a través de este objetivo.

De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.

PRECAUCIÓN

Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo de conversión. Es posible que

se produzcan lesiones inesperadas si no lo manipula con cuidado.

Montaje del objetivo

1

Desconecte la alimentación de la cámara.

2

Fije el anillo adaptador a la cámara. (Consulte la ilustración 

A

-

1

.)

3

Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversión.

4

Fije el objetivo al anillo adaptador. (Consulte la ilustración 

A

-

2

.)

Ajuste de la cámara

Cuando fije el objetivo de conversión a la cámara, seleccione siempre el
ajuste “Objetivo conver” de la cámara.

Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular, es posible que las

imágenes aparezcan desenfocadas si los ajustes son de telefoto. Cuando utilice un

objetivo de conversión para telefoto, es posible que los márgenes de las imágenes

aparezcan oscuros si los ajustes son de gran angular.

Para obtener información acerca de los métodos de ajuste, consulte el manual de

instrucciones suministrado con la cámara.

Desmontaje del objetivo

Desconecte la alimentación de la cámara y después desmonte el objetivo.

Notas sobre la utilización

• Usted no podrá utilizar el objetivo de conversión y el filttroy ni el protector al

mismo tiempo. Antes de fijar el objetivo de conversión, quite el filtro o el

protector.

• Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.

• Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale.

• Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.

• No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para

evitar que se enmohezca.

• Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa o sobre una superficie

plana con el objetivo de conversión montado. El cuerpo de la cámara se inclinará

y quedará inestable debido a que el borde del objetivo tocará la mesa o la

superficie plana.

• No sujete la cámara solamente por el objetivo instalado.

Restricciones en la utilización

Cuando utilice el flash incorporado o un iluminador de AF, la luz puede

bloquearse, haciendo que aparezca sombra en el objetivo.

Condensación de humedad

Si traslada su objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se

produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el

objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del

interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo.

Limpieza del objetivo de conversión

Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.

Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente

humedecido en una solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda

utilizar el juego de limpieza KK-LC3 o el paño de limpieza KK-CA).

Especificaciones

VCL-DH0774

VCL-DH1774

Ampliación

0,75

1,7

Estructura del objetivo

2 grupos, 2 elementos

3 grupos, 5 elementos

Diámetro de la rosca

M74 

×

 0,75

M74 

×

 0,75

Dimensiones

Diámetro máximo

Aprox. ø 104 mm

Aprox. ø 89 mm

Longitud total

Aprox. 29 mm

Aprox. 75 mm

Peso (excluyendo las tapas)

Aprox. 300 g

Aprox. 280 g

Elementos incluidos

Objetivo de conversión (1),

Tapas del objetivo (tapas frontal y posterior) (2),

Bolsa de transporte (1),

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Français

Le convertisseur grand angle/télé VCL-DH0774/DH1774 est spécialement conçu

pour être utilisé avec un appareil photo numérique Sony doté d’un filtre de 74 mm

(désigné ci-après par le terme « appareil photo »).

AVERTISSEMENT

Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.

Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.

ATTENTION

Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur. Une

mauvaise manipulation peut provoquer des blessures imprévisibles.

Fixation du convertisseur

1

Eteignez l’appareil photo.

2

Fixez la bague adaptatrice sur l’appareil photo. (Voir illustration 

A

-

1

)

3

Retirez les bouchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière du convertisseur.

4

Fixez le convertisseur sur la bague adaptatrice. (Voir illustration 

A

-

2

)

Réglage de l’appareil photo

Lorsque vous fixez le convertisseur sur l’appareil photo, sélectionnez
toujours le réglage « Convertisseur » de l’appareil photo.

Dans le cas d’un convertisseur grand angle, il est possible que les images soient

floues au téléobjectif. Avec un téléconvertisseur, les bords des images peuvent

être plus foncés lorsque vous utilisez le grand angle.

Pour plus d’informations sur les méthodes de réglage, reportez-vous au mode

d’emploi fourni avec votre appareil photo.

Retrait du convertisseur

Mettez l’appareil photo hors tension, puis retirez le convertisseur.

Remarques sur l’emploi

• Le convertisseur et le filtre ou le cache ne peuvent pas être utilisés

simultanément. Avant d’installer le convertisseur, retirez le filtre ou le cache.

• Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez l’appareil photo.

• Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le fixez.

• Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger.

• Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps

à un endroit très humide.

• Faites attention lorsque vous posez l’appareil photo sur une table ou sur une

surface plane alors que le convertisseur est en place. Le corps de l’appareil est

déséquilibré et devient instable car le bord du convertisseur touche la table.

• Ne saisissez pas l’appareil photo par le convertisseur seulement.

Restrictions d’emploi

Lors de l’utilisation du flash intégré ou de l’illuminateur AF, la lumière peut être

bloquée, ce qui peut projeter l’ombre du convertisseur.

Condensation

Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une pièce

chaude, de la condensation peut se déposer sur l’objectif. Pour pallier ce problème,

mettez le convertisseur par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la

température à l’intérieur du sac est identique à la température ambiante, ressortez

le convertisseur.

Nettoyage du convertisseur

Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou

une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon

doux, imprégné d’une solution détergente légère. (Il est conseillé d'utiliser la

trousse de nettoyage KK-LC3 ou la lingette de nettoyage KK-CA.)

Spécifications

VCL-DH0774

VCL-DH1774

Grossissement

0,75

1,7

Structure du convertisseur

2 groupes, 2 éléments

3 groupes, 5 éléments

Diamètre de la vis

M74 

×

 0,75

M74 

×

 0,75

Dimensions

Diamètre maximum

environ ø 104 mm

environ ø 89 mm

(4 1/8 po.)

(3  5/8 po.)

Longueur totale

environ 29 mm

environ 75 mm

(1 3/16 po.)

(3 po.)

Poids (sans les bouchons)

environ 300 g (10,6 oz)

environ 280 g (9,9 oz)

Articles inclus

Convertisseur (1),
Capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière de
l’objectif) (2), Étui de transport (1),
Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Nederlands

De VCL-DH0774/DH1774 is een groothoek/tele-voorzetlens die is ontworpen

voor een digitale camera van Sony met een filter van 74 mm (hierna "camera"

genoemd).

WAARSCHUWING

Kijk nooit recht in de zon door deze lens.

Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid

veroorzaken.

LET OP

Laat de voorzetlens niet vallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben. Als u de

voorzetlens niet voorzichtig behandelt, kan dit onverwacht letsel veroorzaken.

De lens bevestigen

1

Schakel de camera uit.

2

Bevestig de verbindingsring op de camera. (Zie afbeelding 

A

-

1

.)

3

Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de voorzetlens.

4

Bevestig de lens op de verbindingsring. (Zie afbeelding 

A

-

2

.)

De camera instellen

Selecteer steeds de instelling "Conversielens" van de camera als de
voorzetlens op de camera is bevestigd.

Een groothoek-voorzetlens kan onscherpe beelden veroorzaken als u de telefoto-

instellingen gebruikt. Een tele-voorzetlens kan donkere randen veroorzaken bij

beelden als u de groothoekinstellingen gebruikt.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie over

instelmethodes

De lens verwijderen

Schakel de camera uit en verwijder de lens.

Opmerkingen voor het gebruik

• U kunt de voorzetlens en het filter of de beschermer niet tegelijk gebruiken.

Voordat u de voorzetlens bevestigt, moet u het filter of de beschermer

verwijderen.

• Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.

• Let op dat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoot en vrijwaar de

lens voor mechanische schokken of trillingen.

• Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt.

• Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om

schimmelvorming tegen te gaan.

• Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens bevestigd neerzet op

een tafel of ander plat oppervlak. De camera kan scheef gaan staan en uit

evenwicht raken als de rand van de lens de tafel raakt.

• Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op.

Beperkingen bij het gebruik

Wanneer u de ingebouwde flitser of AF-verlichting gebruikt, kan het licht worden

geblokkeerd, waardoor de schaduw van de lens zichtbaar wordt.

Condensvocht

Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt

gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen,

verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de

plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens

uit de verpakking halen.

Reinigen van de voorzetlens

Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht

borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje,

droog of licht bevochtigd met wat mild zeepsop. (Gebruik van de reinigingsset KK-

LC3 of de reinigingsdoek KK-CA is aanbevolen.)

Technische gegevens

VCL-DH0774

VCL-DH1774

Vergroting

0,75

1,7

Lensstructuur

2 groepen, 2 elementen 3 groepen, 5 elementen

Schroefdiameter

M74 

×

 0,75

M74 

×

 0,75

Afmetingen

Maximumdiameter

Ongeveer ø 104 mm

Ongeveer ø 89 mm

Totale lengte

Ongeveer 29 mm

Ongeveer 75 mm

Gewicht (zonder lensdoppen)

Ongeveer 300 g

Ongeveer 280 g

Bijgeleverd toebehoren

Voorzetlens (1),

Lensdop (voor de voor- en achterkant van de lens)
(2), Draagtas (1), Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder

kennisgeving.

Deutsch

Das Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-DH0774/DH1774 ist für

Digitalkameras von Sony mit 74-mm-Filter (im Folgenden „Kamera“ genannt)

bestimmt.

VORSICHT

Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.

Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.

ACHTUNG

Lassen Sie den Konverter nicht fallen, denn dabei besteht Verletzungsgefahr.

Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit dem Konverter kann zu unerwarteten

Unfällen führen.

Anbringen des Stativs

1

Schalten Sie die Kamera aus.

2

Bringen Sie den Adapterring an der Kamera an. (Siehe Abbildung 

A

-

1

)

3

Nehmen Sie die Kappen vorne und hinten vom Konverterobjektiv ab.

4

Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. (Siehe Abbildung 

A

-

2

)

Einstellen der Kamera

Wählen Sie an der Kamera immer die Einstellung „Konverterlinse“, wenn
das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist.

Bei einem Weitwinkelkonverterobjektiv sind die Bilder bei Teleaufnahmen

möglicherweise nicht scharf fokussiert. Bei einem Telekonverterobjektiv sind die

Bildränder bei Weitwinkelaufnahmen möglicherweise dunkel.

Näheres zum Einstellen schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten

Bedienungsanleitung nach.

Abnehmen des Objektivs

Schalten Sie die Kamera aus, und nehmen Sie das Objektiv ab.

Hinweise zum Betrieb

• Das Konverterobjektiv kann nicht zusammen mit einem Schutzfilter oder einem

anderen Filter verwendet werden. Nehmen Sie das Filter ab, bevor Sie das

Konverterobjektiv anbringen.

• Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.

• Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzustoßen.

• Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappe auf das Objektiv.

• Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit

ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.

• Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Kamera mit

angebrachtem Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Fläche

abstellen. Da der Rand des Objektivs den Tisch berührt, steht die Kamera schräg

und ist instabil.

• Tragen Sie die Kamera nicht ausschließlich am Objektiv.

Beschränkungen

Bei Verwendung des eingebauten Blitzes oder der AF-Leuchte kann das

Konverterobjektiv einen Schatten verursachen.

Kondensation

Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,

kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern,

stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel. o.ä. Wenn die Temperatur im

Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv

heraus.

Reinigen des Konverterobjektivs

Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel

von der Objektivoberfläche.

Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches,

leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das

Reinigungskit KK-LC3 oder das Reinigungstuch KK-CA zu verwenden.)

Technische Daten

VCL-DH0774

VCL-DH1774

Vergrößerungsfaktor

0,75

1,7

Aufbau

2 Gruppen, 2 Elemente

3 Gruppen, 5 Elemente

Gewindedurchmesser

M74 

×

 0,75

M74 

×

 0,75

Abmessungen

Maximaldurchmesser

ca. ø 104 mm

ca. ø 89 mm

Gesamtlänge

ca. 29 mm

ca. 75 mm

Gewicht (ausschl. Kappen)

ca. 300 g

ca. 280 g

Mitgeliefertes Zubehör

Konverterobjektiv (1),

Objektivkappe (für vorne und hinten) (2),

Tragebeutel (1), Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige

Ankündigung vorbehalten.

Svenska

Vidvinkel/telelinsen VCL-DH0774/DH1774 är konstruerad för användning med

Sonys digitala stillbildskamera med 74 mm filter (refereras nedan till som

”kamera”).

VARNING!

Titta inte direkt på solen genom den här linsen.

I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.

Se upp så att du inte tappar konversionslinsen eftersom det kan orsaka

personskador. Oaktsam hantering kan leda till oförutsedda personskador.

Fästa linsen

1

Stäng av kameran.

2

Fäst adapterringen på kameran. (Se ill. 

A

-

1

)

3

Ta bort linsskydden från konversionslinsens fram- och baksida.

4

Fäst linsen på adapterringen. (Se ill. 

A

-

2

)

Kamerainställning

När konvertern är monterad på kameran ska du alltid välja inställningen
”Konverter” på kameran.

Med en vidvinkelkonverter kan bilderna bli oskarpa med teleinställningar. Med

en telekonverter kan bildernas kanter bli mörkare med vidvinkelinställningar.

Mer information om olika inställningsmetoder finns i den bruksanvisning som

medföljde kameran.

Ta bort linsen

Slå av strömmen till kameran och ta sedan bort linsen.

Anmärkningar gällande bruk

• Du kan inte använda konversionslinsen och filtret eller skyddet på en och

samma gång. Innan du fäster konversionslinsen måste du ta bort filtret eller

skyddet.

• Ta av konvertern vid transport.

• Var noga med att inte utsätta linsen för mekaniska stötar då den sätts på.

• Sätt alltid på objektivskyddet vid förvaring.

• Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att

mögel bildas.

• Var försiktig när du placerar kameran på ett bord eller annan plan yta med

konversionslinsen monterad. Kameran ligger inte stabilt och kan välta eftersom

kanten på linsen ligger an mot bordet.

• Håll inte i kameran endast i den påsatta linsen.

Begränsningar för användning

När du använder den inbyggda blixten eller AF-belysningen är det möjligt att

ljuset blockeras, vilket kan göra att linsens skugga syns.

Kondensation

Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För

att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När

lufttemperaturen inuti påsen blir den samma som den omgivande temperaturen,

kan linsen tas ut.

Rengöring av konvertern

Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste.

Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats

lätt med en mild diskmedelslösning. (Vi rekommenderar att du använder

rengöringssatsen KK-LC3 eller rengöringsduken KK-CA.)

Tekniska data

VCL-DH0774

VCL-DH1774

Förstoring

0,75

1,7

Linsstruktur

2 grupper, 2 element

3 grupper, 5 element

Skruvdiameter

M74 

×

 0,75

M74 

×

 0,75

Storlek

Maximal diameter

Ca. ø 104 mm

Ca. ø 89 mm

Total längd

Ca. 29 mm

Ca. 75 mm

Vikt (exklusive linsskydd)

Ca. 300 g

Ca. 280 g

Inkluderade artiklar

Konversionslins (1),

Linsskydd (för linsens fram och baksida) (2),

Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

A

1

2

1

2

/Operating Instructions/Manual de

instrucciones/Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing/
Bedienungsanleitung/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/

/Manual de instruções/

/

/

/

VCL-DH0774

VCL-DH1774

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    English 3-106-526-02 (1) Français The VCL-DH0774/DH1774 is a wide/tele conversion lens designed for a 74 mm filter Sony digital still camera (referred to below as “camera”). 74mm WARNING Do not directly look at the sun through this lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Wide

  • Страница 2 из 3

    Italiano A VCL-DH0774 A objectiva de conversão grande angular/telefoto VCL-DH0774/DH1774 foi concebida para ser utilizada com a máquina fotográfica digital da Sony com filtro de 74 mm (designada mais adiante como “máquina”). AVVERTENZA AVISO Non osservare il sole direttamente attraverso il presente

  • Страница 3 из 3

Инструкции для видеокамеры Sony

Популярные инструкции Sony