Руководство пользователя для Sony DR-EX12iP
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony DR-EX12iP

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 1.1 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

Stereo 

Headset

DR-EX12iP

©2010   Sony Corporation     Printed in Thailand

4-270-283-

35

(1)

Français

Casque stéréo

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de 

choc électrique, n’exposez pas cet appareil à 

la pluie ni à l’humidité.

Pour éviter tout risque d’électrocution, 

n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les 

réparations qu’à un technicien qualifié.

Toute modification ou tout changement que 

vous effectuez et qui n’est pas expressément 

approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre 

droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée 

uniquement aux pays dans lesquels il fait force 

de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays 

de I’EEE (Espace Économique Européen).

Avis à l’intention des clients : les 

informations suivantes s’appliquent 

uniquement aux appareils vendus dans des 

pays qui appliquent les directives de l’Union 

Européenne

Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte 

de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions  

relatives à la conformité des produits basées sur 

la législation européenne doivent être adressées à 

son représentant, Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Allemagne. 

Pour toute question relative au Service Après-

Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir 

vous référer aux coordonnées qui vous sont 

communiquées dans les documents « Service » 

(SAV) » ou Garantie.

Traitement des appareils 

électriques et électroniques en 

fin de vie (Applicable dans les 

pays de l’Union Européenne et 

aux autres pays européens 

disposant de systèmes de 

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit 

ou sur son emballage, indique que ce produit ne 

doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 

doit être remis à un point de collecte approprié 

pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En vous assurant que ce produit 

sont mis au rebut de façon appropriée, vous 

participez activement à la prévention des 

conséquences négatives que leur mauvais 

traitement pourrait provoquer sur 

l’environnement et sur la santé humaine. Le 

recyclage des matériaux contribue par ailleurs à 

la préservation des ressources naturelles. Pour 

toute information complémentaire au sujet du 

recyclage de ce produit, vous pouvez contacter 

votre municipalité, votre déchetterie locale ou le 

point de vente où vous avez acheté le produit.

Modèles d’iPod/iPhone/iPad 

compatibles

Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les 

modèles ci-dessous qui prennent en charge la 

télécommande. Avant de l’utiliser, procédez à la 

mise à jour de votre iPod, iPhone ou iPad en 

installant la version la plus récente du logiciel. 

Dans le Mode d’emploi, l’iPod, l’iPhone et l’iPad 

sont désignés collectivement sous le nom 

« iPod », sauf dans certains cas précis.

  iPod touch (5e génération)

  iPod touch (4e génération)

  iPod touch (3e génération)

  iPod touch (2e génération)

  iPod nano (7e génération)

  iPod nano (6e génération)

  iPod nano (5e génération)

  iPod nano (4e génération)

  iPod classic 120 Go 160 Go (2009)

  iPod shuffle (4e génération)

  iPod shuffle (3e génération)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4e génération)

  iPad (3e génération)

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

À propos des droits d’auteur

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle et iPod touch sont des marques 

commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-

Unis et dans d’autres pays.

Les mentions « Made for iPod », « Made for 

iPhone » et « Made for iPad » signifient qu’un 

accessoire électronique a été conçu 

spécifiquement pour être connecté à un iPod, un 

iPhone ou un iPad, et que son fabricant certifie 

qu’il répond aux normes de performance Apple. 

Apple n’est pas responsable du bon 

fonctionnement de cet appareil ni de sa 

conformité aux normes réglementaires et de 

sécurité.

Caractéristiques

  Télécommande pratique (uniquement pour 

l’iPod, l’iPhone et l’iPad).

  Micro sur cordon pour des appels mains-libres 

à partir de l’iPhone.

  Aimants au néodyme haute puissance de  

400 kJ/m

3

 pour des aigus et des médiums 

hautement précis avec des graves profonds.

  Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride 

pour un port sûr et un confort d’utilisation à 

long terme.

Procédure d’utilisation

Port des écouteurs (voir fig. 

)

Portez l’écouteur marqué 

 sur l’oreille droite et 

l’écouteur marqué 

 sur l’oreille gauche. 

L’écouteur gauche, marqué 

, porte un point 

tactile pour le distinguer.

Comment utiliser la glissière du cordon  

(voir fig. 

-

)

Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour 

modifier la position de division

du cordon.

Comment utiliser la télécommande et le 

micro avec un iPod (voir fig.

-

)

Vous pouvez commander un iPod connecté.

Pièces et commandes

 Volume +

Augmente le volume de l’iPod connecté. 

 Bouton central

Appuyez une fois pour commander la lecture/

pause d’une plage de l’iPod connecté. Appuyez 

deux fois pour passer à la plage suivante. 

Appuyez trois fois pour revenir à la plage 

précédente. Appuyez longuement pour activer la 

fonction  

« VoiceOver* » (si disponible).

Appuyez une fois pour répondre à l’appel. 

Appuyez de nouveau pour raccrocher.

Maintenez enfoncé pendant deux secondes 

environ pour refuser un appel entrant.

Quand vous relâchez, deux bips de faible 

intensité confirment que l’appel a été refusé.

 Volume –

Diminue le volume de l’iPod connecté.

 Microphone

* La disponibilité de la fonction « VoiceOver » 

dépend de l’iPod et de la version de son 

logiciel.

Installation correcte des oreillettes  

(voir fig. 

)

Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux 

oreilles, vous risquez de ne pas entendre les sons 

les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité 

supérieure, utilisez une autre taille d’oreillettes 

ou réglez la position des oreillettes afin qu’elles 

s’adaptent bien à vos oreilles et soient 

confortablement installées.

Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, 

essayez une autre taille. Lorsque vous changez les 

oreillettes, tournez-les pour les installer 

fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles 

se détachent et restent dans les oreilles.

Pour vérifier la taille des oreillettes 

transparentes

Les tailles des oreillettes transparentes se 

différencient par le nombre de lignes qu’elles 

portent (voir fig. 

-

).

Pour vérifier la taille des oreillettes noires

Les tailles des oreillettes noires se différencient 

par leur couleur intérieure (voir fig. 

-

).

Tailles des oreillettes noires (couleur 

intérieure)

Petite 

Grande 

(Orange)

(Verte)

(Bleu clair)

Pour détacher une oreillette (voir fig. 

-

)

Tout en tenant l’écouteur, tournez l’oreillette et 

détachez-la.

 Conseil

Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-

la d’un linge doux et sec.

Pour fixer une oreillette (voir fig. 

-

)

Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur 

jusqu’à ce que la partie saillante de celui-ci soit 

complètement recouverte.

Pour nettoyer les oreillettes

Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les 

avec une solution détergente douce.

Spécifications

Récepteur

Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm, 

type à dôme (CCAW) / Puissance admissible :  

100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / 

Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 

8 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m (type en Y) /  

Poids : environ 3 g (sans cordon) / Fiche : mini-

fiche stéréo plaquée or à quatre conducteurs 

pour iPod avec fonction télécommande

Microphone

Niveau de tension en circuit ouvert: –42 dB (0 dB 

= 1 V/Pa)

Accessoires fournis

Oreillettes (S (2), M (2), L (2)), Mode d’emploi 

(1)

* CEI = Commission Electrotechnique 

Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à 

modification sans préavis.

Précautions

  Veillez toujours à maintenir vos écouteurs 

propres, particulièrement l’intérieur des 

oreillettes en caoutchouc (voir fig. 

). 

Si de la poussière ou du cérumen pénètre à 

l’intérieur de l’oreillette, vous risquez de 

rencontrer des difficultés à l’écoute.

  L’utilisation des écouteurs à un niveau de 

volume élevé peut altérer l’ouïe. Pour une 

conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au 

volant ou lorsque vous circulez à vélo.

  Ne posez aucun poids et évitez toute pression 

sur les écouteurs lorsque vous les rangez pour 

une période prolongée, car cela risque de les 

déformer.

  Les oreillettes peuvent se détériorer au terme 

d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.

  Fixez correctement les oreillettes sur les 

écouteurs. Si une oreillette se détachait 

accidentellement et restait coincée dans 

l’oreille, elle risquerait de vous blesser.

Remarque à propos de l’électricité statique

Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez 

ressentir de légers fourmillements dans les 

oreilles. Cela s’explique par l’accumulation 

d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit 

pas d’un dysfonctionnement des écouteurs.

Vous pouvez atténuer cet effet en portant des 

vêtements en matière naturelle.

Des oreillettes de rechange en option peuvent 

être commandées auprès de votre revendeur 

Sony le plus proche.

Deutsch

Stereo-Headset

Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr eines 

elektrischen Schlages zu vermeiden, darf 

das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit 

ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, 

darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. 

Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets 

einem Fachmann.

Alle Änderungen am Gerät, die in dieser 

Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig 

beschrieben sind, können dazu führen, dass die 

Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts 

erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 

ausschließlich auf die Länder, in denen es 

gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR 

(Europäischer Wirtschaftsraum).

Hinweis für Kunden: Die folgenden 

Informationen gelten nur für Geräte, die in 

Ländern verkauft werden, in denen EU-

Richtlinien gelten

Dieses Produkt wurde von oder für Sony 

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 

108-0075 Japan hergestellt. 

Bei Fragen zur Produktkonformität auf 

Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen 

Union kontaktieren Sie bitte den 

Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Deutschland. Für Kundendienst oder 

Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte 

an die in den Kundendienst- oder 

Garantiedokumenten genannten Adressen.

Entsorgung von gebrauchten 

elektrischen und 

elektronischen Geräten 

(anzuwenden in den Ländern 

der Europäischen Union und 

anderen europäischen 

Ländern mit einem separaten 

Sammelsystem für diese 

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner 

Verpackung weist darauf hin, dass dieses 

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu 

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle 

für das Recycling von elektrischen und 

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. 

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen 

dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die 

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und 

Gesundheit werden durch falsches Entsorgen 

gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch 

von Rohstoffen zu verringern. Weitere 

Informationen zum Recycling dieses Produkts 

erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den 

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem 

Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Kompatible iPod-/iPhone-/iPad-

Modelle

Sie können das Gerät nur mit den folgenden 

Modellen verwenden, die eine Fernbedienung 

unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPod, Ihr 

iPhone oder Ihr iPad vor der Verwendung auf 

die neueste Software. In der 

Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und 

iPad bis auf Ausnahmefälle gemeinsam als 

„iPod“ bezeichnet.

  iPod touch (5. Generation)

  iPod touch (4. Generation)

  iPod touch (3. Generation)

  iPod touch (2. Generation)

  iPod nano (7. Generation)

  iPod nano (6. Generation)

  iPod nano (5. Generation)

  iPod nano (4. Generation)

  iPod classic 120GB 160GB (2009)

  iPod shuffle (4. Generation)

  iPod shuffle (3. Generation)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4. Generation)

  iPad (3. Generation)

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

Hinweis zum Urheberrechtsschutz

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle und iPod touch sind in den USA und in 

anderen Ländern ein eingetragenes 

Markenzeichen von Apple Inc.

„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „ Made 

for iPad“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör 

speziell für den Anschluss an einen iPod, ein 

iPhone bzw. ein iPad konzipiert und vom 

Entwickler entsprechend den Leistungsstandards 

von Apple getestet wurde. Apple übernimmt 

keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses 

Geräts bzw. der Einhaltung von 

Sicherheitsstandards.

Merkmale

  Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur 

für den iPod, das iPhone und das iPad).

  Inline-Mikrofon für Freisprechanrufe mit dem 

iPhone.

  Neodymmagneten mit hoher Magnetleistung 

(400 kJ/m

3

) erzeugen hochauflösende Höhen 

und einen Mittenbereich mit kräftigen Bässen.

  Ohrpolster aus einem 

Silikonkautschukgemisch für sicheren Sitz und 

langen Tragekomfort.

Gebrauch

Aufsetzen des Headsets (siehe Abb. 

)

Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung 

 

im rechten, das mit der Markierung 

 im linken 

Ohr. Zur Unterscheidung der Seiten weist der 

linke Ohrhörer mit der Markierung 

 einen 

fühlbaren Punkt auf.

Verwendung der verschiebbaren 

Kabelklemme (siehe Abb. 

-

)

Durch Verschieben der Kabelklemme nach oben 

oder unten können Sie einstellen, wo sich das 

Kabel teilt.

So verwenden Sie die Fernbedienung 

und das Mikrofon für einen iPod (siehe 

Abb. 

-

)

Sie können einen angeschlossenen iPod steuern.

Teile und Bedienelemente

 Lautstärke +

Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen 

iPods. 

 Mittlere Taste

Startet mit einem einzigen Tastendruck einen 

Titel auf dem angeschlossenen iPod bzw. hält ihn 

an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum 

nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen 

Tastendruck wird zum vorherigen Titel 

gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird 

die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls 

verfügbar).

Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf 

anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um 

ihn zu beenden.

Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden 

lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf 

abzulehnen.

Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei 

akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf 

abgelehnt wurde.

 Lautstärke –

Verringert die Lautstärke des angeschlossenen 

iPods.

 Mikrofon

* Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ 

ist vom iPod und dessen Software-Version 

abhängig.

Richtige Verwendung der Ohrpolster 

(siehe Abb. 

)

Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, 

sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu 

hören. Sie können die Tonqualität verbessern, 

indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe 

wählen oder die Position der Ohrpolster 

korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest 

anliegen.

Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, 

versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der 

anderen Größen. Wenn Sie die Ohrpolster 

austauschen, drehen Sie sie, um sie fest am 

Headset anzubringen, damit sie sich nicht lösen 

und im Ohr stecken bleiben.

So erkennen Sie die Größe der 

transparenten Ohrpolster

Die Größe der transparenten Ohrpolster ist am 

Linienmuster zu erkennen (siehe Abb. 

-

).

So erkennen Sie die Größe der schwarzen 

Ohrpolster

Die Größe der schwarzen Ohrpolster ist an der 

Farbe im Inneren zu erkennen  

(siehe Abb. 

-

).

Größe der schwarzen Ohrpolster 

(Innenfarbe)

Klein 

Groß 

(orange)

(grün)

(hellblau)

So nehmen Sie ein Ohrpolster ab  

(siehe Abb. 

-

)

Halten Sie das Headset fest, drehen Sie das 

Ohrpolster und ziehen Sie es ab.

 Tipp

Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht 

gelöst werden kann, wickeln Sie es in ein 

weiches, trockenes Tuch.

So bringen Sie ein Ohrpolster an  

(siehe Abb. 

-

)

Drücken Sie die Teile im Inneren des 

Ohrpolsters in das Headset, bis der vorstehende 

Teil des Headsets vollständig bedeckt ist.

So reinigen Sie die Ohrpolster

Nehmen Sie die Ohrpolster vom Headset ab und 

waschen Sie sie mit einer milden 

Reinigungslösung.

Technische Daten

Hörkapsel

Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:  

9 mm (CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW 

(IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / 

Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 8 

– 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-förmiges) / 

Gewicht: ca. 3 g (ohne Kabel) / Stecker: 

Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker für iPod 

mit Fernbedienungsfunktion

Mikrofon

Leerlaufspannungspegel: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Mitgeliefertes Zubehör

Ohrpolster (S (2), M (2), L (2)), 

Bedienungsanleitung (1)

* IEC = International Electrotechnical 

Commission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt 

dienen, bleiben vorbehalten.

Sicherheitsmaßnahmen

  Bitte halten Sie das Headset jederzeit sauber, 

vor allem auch innen am Gummiohrpolster. 

(siehe Abb. 

Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen 

im Ohrpolster ist der Ton möglicherweise 

schlecht zu hören.

  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit einem 

Headset Musik hören, kann es zu 

Gehörschäden kommen. Verwenden Sie 

Headsets aus Gründen der Verkehrssicherheit 

nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder 

beim Fahrradfahren.

  Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder 

Druck aus, da dieses sich andernfalls bei 

längerer Lagerung verformen kann.

  Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei 

langfristiger Lagerung oder Nutzung 

verschlechtern.

  Bringen Sie die Ohrpolster fest am Headset an. 

Wenn sich ein Ohrpolster versehentlich löst 

und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen 

verursachen.

Hinweise zur statischen Aufladung

Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes 

Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch 

statische Aufladung des Körpers verursacht und 

liegt nicht an einem Defekt des Headsets.

Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von 

Kleidung aus natürlichen Stoffen reduziert 

werden.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei 

Ihrem Sony-Händler bestellen.

Español

Auriculares estéreo

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o 

electrocución, no exponga el aparato a la 

lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la 

unidad. En caso de avería, solicite los 

servicios de personal cualificado.

Se advierte que cualquier cambio o modificación 

que no se apruebe de modo explícito en este 

manual podría anular su autorización para 

utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a 

aquellos países en los que la legislación la 

impone, especialmente los países de la EEE 

(Espacio Económico Europeo).

Aviso para los clientes: la información 

siguiente resulta de aplicación solo a los 

equipos comercializados en países 

afectados por las directivas de la UE

Este producto ha sido fabricado por, o en 

nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas 

relacionadas con la conformidad del producto 

basadas en la legislación de la Unión Europea 

deben dirigirse al representante autorizado, Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto 

relacionado con el servicio o la garantía, por 

favor diríjase a la dirección indicada en los 

documentos de servicio o garantía adjuntados 

con el producto.

Tratamiento de los equipos 

eléctricos y electrónicos al 

final de su vida útil (aplicable 

en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas 

de tratamiento selectivo de 

residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje 

indica que el presente producto no puede ser 

tratado como residuos doméstico normal. Debe 

entregarse en el correspondiente punto de 

recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al 

asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, usted ayuda a prevenir las 

consecuencias potencialmente negativas para el 

medio ambiente y la salud humana que podrían 

derivarse de la incorrecta manipulación en el 

momento de deshacerse de este producto. El 

reciclaje de materiales ayuda a conservar los 

recursos naturales. Para recibir información 

detallada sobre el reciclaje de este producto, 

póngase en contacto con el ayuntamiento, el 

punto de recogida más cercano o el 

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Modelos de iPod/iPhone/iPad 

compatibles

Es posible utilizar la unidad solo con los 

siguientes modelos que admiten control remoto. 

Actualice su iPod, iPhone o iPad a la versión de 

software más reciente antes de utilizarlo. En el 

Manual de instrucciones, iPod, iPhone e iPad se 

describen colectivamente como “iPod”, excepto 

en los casos especiales.

  iPod touch (5ª generación)

  iPod touch (4ª generación)

  iPod touch (3ª generación)

  iPod touch (2ª generación)

  iPod nano (7ª generación)

  iPod nano (6ª generación)

  iPod nano (5ª generación)

  iPod nano (4ª generación)

  iPod classic 120 GB 160 GB (2009)

  iPod shuffle (4ª generación)

  iPod shuffle (3ª generación)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4ª generación)

  iPad (3ª generación) 

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

Acerca de los derechos de autor

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle y iPod touch son marcas registradas de 

Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros 

países.

“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for 

iPad” significa que un accesorio electrónico ha 

sido diseñado específicamente para conectarse 

con iPod, iPhone y iPad. Respectivamente, ha 

sido certificado por el desarrollador para 

cumplir con los estándares de rendimiento de 

Apple. En ningún caso Apple se hace responsable 

de la operación de este dispositivo o de su 

cumplimiento con los estándares de regulación y 

seguridad.

Características

  Control remoto fácil de usar (sólo para iPod, 

iPhone e iPad).

  Micrófono en línea para realizar llamadas con 

el teléfono manos libres de iPhone.

  Los imanes de neodimio de alta potencia de  

400 kJ/m

3

 producen sonidos agudos y medios 

de alta resolución con graves potentes.

  Almohadillas de goma de silicona híbridas 

para un ajuste seguro y mayor comodidad 

durante más tiempo.

Utilización

Colocación de los auriculares  

(consulte la figura 

)

Póngase la unidad auricular con la marca 

 en 

la oreja derecha y la unidad con la marca 

 en 

la oreja izquierda. En la unidad 

 hay un punto 

táctil para diferenciar el lado izquierdo.

Utilización del deslizador del cable  

(consulte la figura 

-

)

Mueva el deslizador hacia arriba o abajo para 

modificar el segmento dividido del cable.

Utilización del control remoto y el 

micrófono para un iPod (consulte la 

figura 

-

)

Es posible controlar un producto iPod 

conectado.

Componentes y controles

 Volumen + 

Permite subir el volumen del producto iPod 

conectado. 

 Botón central 

Pulse una vez para reproducir o pausar una pista 

del producto iPod conectado. Pulse dos veces 

para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces 

para saltar a la pista anterior. Se inicia la función 

“VoiceOver*” si se mantiene pulsado un 

momento (si se encuentra disponible).

Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a 

pulsar para finalizar.

Mantenga pulsado durante unos dos segundos 

para rechazar una llamada entrante.

Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la 

llamada se ha rechazado.

 Volumen –

Permite bajar el volumen del producto iPod 

conectado.

 Micrófono 

* La disponibilidad de la función “VoiceOver” 

depende del iPod y la versión del software.

Colocación de las almohadillas de 

manera correcta (consulte la figura 

)

Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos 

correctamente, es posible que no pueda escuchar 

el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar 

de una mejor calidad de sonido, cambie la talla 

de las almohadillas, o bien, ajuste la posición de 

éstas para que se coloquen en sus oídos 

cómodamente y se adapten a ellos de forma 

correcta.

Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos, 

pruebe otra talla. Cuando cambie las 

almohadillas, colóquelas firmemente en los 

auriculares para evitar que se desprendan y 

permanezcan en sus orejas.

Cómo se comprueba la talla de las 

almohadillas transparentes

La talla de las almohadillas transparentes se 

distingue mediante un patrón de líneas  

(consulte la figura 

-

).

Cómo se comprueba la talla de las 

almohadillas negras

La talla de las almohadillas negras se distingue 

mediante el color de su interior  

(consulte la figura 

-

).

Talla de las almohadillas negras (color 

interior)

Pequeña 

Grande 

(Naranja)

(Verde)

(Azul claro)

Extracción de las almohadillas  

(consulte la figura 

-

)

Mientras sostiene el auricular, gire y retire la 

almohadilla.

 Sugerencia

Si la almohadilla resbala y no es posible 

extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.

Colocación de las almohadillas  

(consulte la figura 

-

)

Presione las partes interiores de la almohadilla 

sobre el auricular hasta cubrir completamente la 

parte saliente de éste.

Cómo se limpian las almohadillas

Extraiga las almohadillas de los auriculares y 

límpielas con una solución de detergente poco 

concentrada.

Especificaciones

Receptor

Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular:  

9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de 

potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a  

1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en 

frecuencia: 8 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m (tipo Y) 

/ Masa: aprox. 3 g (sin el cable) / Clavija: 

minitoma estéreo dorada de cuatro conductores 

para iPod con función remota

Micrófono

Nivel de tensión del circuito abierto: – 42 dB (0 

dB = 1 V/Pa)

Accesorios suministrados

Almohadillas (S (2), M (2), L (2)), manual de 

instrucciones (1)

* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a 

cambios sin previo aviso.

Precauciones

  Mantenga los auriculares siempre limpios, en 

especial la parte interior de la almohadilla de 

goma (consulte la figura 

). 

Si la almohadilla contiene cualquier partícula 

de polvo o de cera, es posible que experimente 

dificultades para escuchar el sonido.

  El uso de los auriculares con un volumen 

demasiado alto podría dañar sus oídos. Por 

razones de seguridad vial, no los utilice 

mientras conduzca o vaya en bicicleta.

  Durante los períodos de almacenamiento 

prolongados no ponga ningún objeto que pese 

o que ejerza presión sobre los auriculares, ya 

que podrían deformarse.

  Es posible que las almohadillas se deterioren 

con el paso del tiempo a causa de las 

condiciones de almacenamiento y del uso.

  Coloque las almohadillas firmemente en los 

auriculares. Si una almohadilla se 

desprendiera accidentalmente y se quedara en 

su oído, podría causarle lesiones.

Nota acerca de la electricidad estática

En condiciones de aire particularmente seco, es 

posible que sienta un suave cosquilleo en los 

oídos. Esto es a causa de la electricidad estática 

acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal 

funcionamiento de los auriculares. Puede 

minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada 

con materiales naturales.

Los recambios opcionales de las almohadillas 

para el oído se pueden encargar en su 

distribuidor de Sony más cercano.

Italiano

Cuffie stereo

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse 

elettriche, non esporre l’apparecchio alla 

pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire 

l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo 

a personale qualificato.

Qualsiasi modifica o cambiamento non 

esplicitamente approvati nel presente manuale 

potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del 

presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli 

paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo 

ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni 

riguardano esclusivamente gli apparecchi 

venduti in paesi in cui sono applicate le 

direttive UE

Questo prodotto è stato fabbricato da o per 

conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali 

richieste in merito alla conformità del prodotto 

in ambito della legislazione Europea, dovranno 

essere indirizzate al rappresentante autorizzato, 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi 

informazione relativa al servizio o la garanzia, si 

prega di fare riferimento agli indirizzi riportati 

separatamente sui documenti relativi 

all'assistenza o sui certificati di garanzia.

Trattamento del dispositivo 

elettrico o elettronico a fine 

vita (applicabile in tutti i paesi 

dell’Unione Europea e in altri 

paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 

indica che il prodotto non deve essere 

considerato come un normale rifiuto domestico, 

ma deve invece essere consegnato ad un punto di 

raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi 

elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo 

prodotto sia smaltito correttamente, voi 

contribuirete a prevenire potenziali conseguenze 

negative per l’ambiente e per la salute che 

potrebbero altrimenti essere causate dal suo 

smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei 

materiali aiuta a conservare le risorse naturali. 

Per informazioni più dettagliate circa il 

riciclaggio di questo prodotto, potete contattare 

l’ufficio comunale, il servizio locale di 

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete 

acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di 

apparecchiature elettriche e/o elettroniche 

potrebbero essere applicate le sanzioni previste 

dalla normativa applicabile (valido solo per 

l’Italia).

Modelli di iPod/iPhone/iPad 

compatibili

È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai 

seguenti modelli compatibili con telecomando. 

Aggiornare l’iPod, l’iPhone o l’iPad con l’ultima 

versione disponibile del software prima dell’uso. 

Nelle Istruzioni per l’uso, iPod, iPhone e iPad 

sono indicati complessivamente come “iPod”, 

eccetto in casi particolari.

  iPod touch (5a generazione)

  iPod touch (4a generazione)

  iPod touch (3a generazione)

  iPod touch (2a generazione)

  iPod nano (7a generazione)

  iPod nano (6a generazione)

  iPod nano (5a generazione)

  iPod nano (4a generazione)

  iPod classic 120 GB /160 GB (2009)

  iPod shuffle (4a generazione)

  iPod shuffle (3a generazione)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4a generazione)

  iPad (3a generazione)

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

Informazioni sui copyright

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle, and iPod touch sono marchi di proprietà 

di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti 

d’America ed in altri Paesi.

“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for 

iPad” sono indicazioni che identificano accessori 

elettronici progettati per essere collegati, 

rispettivamente ad un iPod, un iPhone, o un 

iPad, e certificati dai rispettivi produttori come 

conformi agli standards funzionali di Apple. 

Apple non é responsabile del funzionamento di 

questo accessorio nè della sua conformità agli 

standards normativi e di sicurezza.

Caratteristiche

  Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod, 

iPhone e iPad).

  Microfono in linea per chiamate con iPhone a 

mani libere.

  Magneti al neodimio ad alta potenza da  

400 kJ/m

3

 producono toni alti e medi ad alta 

risoluzione con bassi potenti.

  Protezione degli auricolari in materiale ibrido 

silicone-gomma per un inserimento saldo e il 

massimo comfort nell’uso prolungato.

Modalità d’uso

Applicazione delle cuffie (vedere fig. 

)

Mettere l’auricolare contrassegnato da 

 

sull’orecchio destro e quello contrassegnato da 

 sull’orecchio sinistro. Sull’unità è presente un 

punto tattile contrassegnato da una 

 che indica 

il lato sinistro.

Come utilizzare il cursore del cavo 

(vedere fig. 

-

)

Muovere verso l’alto e verso il basso per 

modificare il punto di diramazione del cavo.

Utilizzo del telecomando e del 

microfono per un iPod  

(vedere fig. 

-

)

È possibile controllare un prodotto iPod 

collegato.

Parti e comandi

 Volume +

Consente di aumentare il volume del prodotto 

iPod collegato. 

 Pulsante centrale

Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/

interrompere un brano del prodotto iPod 

collegato. Consente, con una doppia pressione, 

di saltare al brano successivo. Consente, con una 

tripla pressione, di saltare al brano precedente. 

Consente, con una pressione prolungata, di 

avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile.

Premere una volta per rispondere alla chiamata. 

Premere di nuovo il tasto per riagganciare.

Tenere premuto per circa due secondi per 

rifiutare una chiamata in arrivo.

Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale 

acustico a basso volume conferma che la 

chiamata è stata rifiutata.

 Volume –

Consente di diminuire il volume del prodotto 

iPod collegato.

 Microfono

* La disponibilità della funzione “VoiceOver” 

dipende dall’iPod e dalla relativa versione del 

software.

Installazione corretta degli auricolari 

(vedere fig. 

)

Se gli auricolari non si adattano correttamente 

alle orecchie, i toni bassi potrebbero non essere 

uditi. Per ottenere una qualità audio migliore, 

sostituire gli auricolari con auricolari di un’altra 

misura oppure regolare la posizione degli 

auricolari in modo che siano inseriti 

comodamente e si adattino in modo corretto alle 

orecchie.

Se gli auricolari non vanno bene per le proprie 

orecchie, provare con un’altra misura. Quando si 

sostituiscono gli auricolari, installarli saldamente 

sulle cuffie ed evitare che si stacchino e 

rimangano nell’orecchio.

Controllare la misura degli auricolari 

trasparenti

Le misure degli auricolari trasparenti sono 

contraddistinte da uno schema a linee  

(vedere fig. 

-

).

Controllare la misura degli auricolari neri

Le misure degli auricolari neri sono 

contraddistinte dal colore interno  

(vedere fig. 

-

).

Misure degli auricolari neri (colore interno)

Piccola 

Grande 

(arancione)

(verde)

(azzurro)

Rimozione di un auricolare  

(vedere fig. 

-

)

Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via l’auricolare.

 Suggerimento

Se l’auricolare scivola e non si riesce a 

rimuoverlo, avvolgerlo con un panno morbido 

asciutto.

Applicazione di un auricolare  

(vedere fig. 

-

)

Spingere le parti all’interno dell’auricolare nella 

cuffia fino a ricoprire completamente la parte 

sporgente della cuffia.

Pulire gli auricolari

Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e lavarli con 

una soluzione detergente delicata.

Caratteristiche tecniche

Ricevitore

Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo 

a cupola (CCAW) / Capacità di potenza:  

100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / 

Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 

8 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m (tipo a Y) / Massa: 

circa 3 g (senza cavo) / Spina: Minispina stereo 

placcata in oro a quattro poli per iPod con 

telecomando

Microfono

Livello di tensione a circuito aperto: –42 dB (0 

dB = 1 V/Pa)

Accessori in dotazione

Auricolari (S (2), M (2), L (2)), Istruzioni per 

l’uso (1)

* IEC = International Electrotechnical 

Commission

Il design e le caratteristiche tecniche sono 

soggetti a modifiche senza preavviso.

Precauzioni

  Mantenere le cuffie sempre pulite, 

specialmente l’interno degli auricolari in 

gomma (vedere fig. 

). 

Se si sono depositati polvere o cerume 

all’interno degli auricolari, è possibile che si 

riscontrino difficoltà di ascolto.

  L’uso delle cuffie ad alto volume può incidere 

sull’udito. Per la sicurezza stradale, non 

utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta.

  Non collocare pesi e non esercitare pressione 

sulle cuffie: ciò potrebbe deformare le cuffie 

durante periodi di inutilizzo prolungati.

  Gli auricolari potrebbero deteriorarsi in 

seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.

  Installare in modo saldo gli auricolari sulle 

cuffie. Se un auricolare si stacca 

accidentalmente e rimane all’interno 

dell’orecchio, potrebbero verificarsi lesioni.

Nota sull’elettricità statica

In condizioni di aria molto secca, si potrebbe 

avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle 

orecchie.

Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata nel 

corpo e non è sintomo di un’anomalia di 

funzionamento degli auricolari.

Per ridurre questo effetto, indossare capi di 

abbigliamento realizzati con materiali naturali.

È possibile ordinare auricolari delle cuffie 

opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore 

Sony.

Nederlands

Stereoheadset

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen of 

vocht om het risico op brand of elektrocutie 

te verminderen.

Open de behuizing niet om elektrocutie te 

voorkomen. Laat alle onderhoud over aan 

bevoegd personeel.

Houd er rekening mee dat wijzigingen of 

aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze 

handleiding worden goedgekeurd uw 

bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken 

kunnen tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar 

deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het 

geval in landen die deel uitmaken van de EER 

(Europese Economische Ruimte).

Opmerking voor klanten: de volgende 

informatie geldt enkel voor apparatuur 

verkocht in landen waar de EU-richtlijnen 

van kracht zijn

Dit product werd geproduceerd door of in 

opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met 

betrekking tot product conformiteit gebaseerd 

op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de 

gemachtigde vertegenwoordiger, Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of 

garantiezaken verwijzen wij u door naar de 

adressen in de afzonderlijke service of garantie 

documenten.

Verwijdering van oude 

elektrische en elektronische 

apparaten (van toepassing in 

de Europese Unie en andere 

Europese landen met 

gescheiden 

inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking 

wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk 

afval mag worden behandeld. Het moet echter 

naar een inzamelingspunt worden gebracht waar 

elektrische en elektronische apparatuur wordt 

gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op 

de correcte manier wordt verwerkt, helpt u 

mogelijke negatieve gevolgen voor mens en 

milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden 

in geval van verkeerde afvalbehandeling te 

voorkomen. Het recycleren van materialen 

draagt bij tot het behoud van natuurlijke 

bronnen. Voor meer details in verband met het 

recyclen van dit product, kan u contact opnemen 

met de gemeentelijke instanties, de organisatie 

belast met de verwijdering van huishoudelijk 

afval of de winkel waar u het product hebt 

gekocht.

Compatibele iPod/iPhone/iPad-

modellen

U kunt deze headset alleen gebruiken met de 

volgende modellen die een afstandsbediening 

ondersteunen. Werk de software van uw iPod, 

iPhone of iPad bij naar de laatste versie vóór 

gebruik. In de gebruiksaanwijzing wordt naar 

een iPod, iPhone en iPad verwezen met "iPod", 

behalve in uitzonderlijke gevallen.

  iPod touch (5e generatie)

  iPod touch (4e generatie)

  iPod touch (3e generatie)

  iPod touch (2e generatie)

  iPod nano (7e generatie)

  iPod nano (6e generatie)

  iPod nano (5e generatie)

  iPod nano (4e generatie)

  iPod classic 120 GB/160 GB (2009)

  iPod shuffle (4e generatie)

  iPod shuffle (3e generatie)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4e generatie)

  iPad (3e generatie)

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

Auteursrechten

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle en iPod touch zijn gedeponeerde 

handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en 

andere landen.

De aanduidingen "Made for iPod", "Made for 

iPhone" en "Made for iPad" betekenen dat een 

elektronisch accessoire specifiek ontworpen is 

voor aansluiting op een iPod, iPhone of iPad en 

volgens de certificering van de ontwikkelaar 

voldoet aan de prestatienormen van Apple. 

Apple is niet verantwoordelijk voor het 

functioneren van dit apparaat of de naleving van 

veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften.

Kenmerken

  Gebruiksvriendelijke afstandsbediening 

(alleen voor iPod, iPhone en iPad).

  In-line-microfoon voor handenvrij bellen met 

een iPhone.

  Krachtige neodymiummagneten van  

400 kJ/m

3

 produceren hoogwaardige midden- 

en hoge tonen en krachtige lage tonen.

  Hybride oordopjes uit siliconenrubber voor 

een goede pasvorm en langdurig 

gebruikscomfort.

Hoe te gebruiken

De headset dragen (zie afb. 

)

Draag het oordopje met de markering 

 in uw 

rechteroor en het oordopje met de markering 

 

in uw linkeroor. Het oordopje gemarkeerd met 

 beschikt over een reliëfpunt om de linkerkant 

te kunnen herkennen.

De kabelschuif gebruiken  

(zie afb. 

-

)

Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om 

de positie waar de kabel gesplitst is te wijzigen.

De afstandsbediening en de microfoon 

gebruiken voor een iPod (zie afb. 

-

)

U kunt een aangesloten iPod bedienen.

Onderdelen en bedieningselementen

 Volume +

Voor het verhogen van het volume van de 

aangesloten iPod.

 Middelste knop

Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt 

een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/

gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop 

drukt, schakelt u naar het volgende nummer. 

Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u 

terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze 

knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie 

"VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar).

Druk één keer op deze knop om een oproep te 

beantwoorden, en nogmaals om deze te 

beëindigen.

Houd deze knop ongeveer twee seconden 

ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.

Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage 

pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd 

genegeerd.

 Volume –

Voor het verlagen van het volume van de 

aangesloten iPod.

 Microfoon

* Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" 

hangt af van de iPod en de softwareversie.

De oordopjes correct bevestigen  

(zie afb. 

)

Als de oordopjes niet perfect in uw oren passen, 

is het mogelijk dat u lage tonen niet hoort. Om te 

kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit, 

gebruikt u een ander formaat oordopjes of past u 

de positie van de oordopjes aan zodat deze 

comfortabel in uw oren passen.

Als de oordopjes niet in uw oren passen, 

probeert u een ander formaat. Wanneer u de 

oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de 

headset om te verhinderen dat een oordopje 

loskomt en in uw oor achterblijft.

De formaten van de transparante oordopjes 

controleren

De formaten van de transparante oordopjes 

worden aangegeven door een streeppatroon  

(zie afb. 

-

).

De formaten van de zwarte oordopjes 

controleren

De formaten van de zwarte oordopjes worden 

aangegeven door de kleur aan de binnenkant  

(zie afb. 

-

).

Formaten van zwarte oordopjes 

(binnenkleur)

Klein 

Groot 

(Oranje)

(Groen)

(Lichtblauw)

Een oordopje losmaken (zie afb. 

-

)

Houd de headset vast en draai en trek het 

oordopje eraf.

 Tip

Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er 

niet in slaagt het los te maken, draait u het in een 

zachte droge doek.

Een oordopje bevestigen (zie afb. 

-

)

Druk het binnenste deel van het oordopje op de 

headset tot het uitstekende deel van de headset 

volledig bedekt is. 

De oordopjes reinigen

Verwijder de oordopjes van de headset en reinig 

deze met een mild zeepsopje. 

Technische gegevens

Ontvanger

Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm, dome-

type (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100 mW 

(IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / 

Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 8 – 

22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-vormig) / Gewicht: 

ong. 3 g (zonder kabel) / Stekker: goudkleurige 

stereoministekker met vier geleiders voor iPod 

met afstandsbedieningsfunctie

Microfoon

Voltageniveau open circuit: –42 dB (0 dB = 1 V/

Pa)

Bijgeleverde accessoires

Oordopjes (S (2), M (2), L (2)), 

Gebruiksaanwijzing (1)

* IEC = International Electrotechnical 

Commission

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 

voorbehouden zonder voorafgaande 

kennisgeving.

Voorzorgsmaatregelen

  Zorg ervoor dat uw headset altijd hygiënisch 

is, vooral aan de binnenkant van de rubberen 

oordopjes (zie afb. 

). 

Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes 

bevindt, is het mogelijk dat geluiden minder 

goed hoorbaar zijn.

 Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog 

volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. 

Gebruik voor uw veiligheid de headset niet 

tijdens het rijden of fietsen.

 Plaats geen gewicht op de headset en oefen er 

geen druk op uit; dit kan er namelijk voor 

zorgen dat de headset vervormd raakt 

wanneer deze lang wordt opgeborgen.

 De oordopjes kunnen verslijten na lang 

gebruik of een lange opbergtijd.

 Bevestig de oordopjes stevig op de headset. Als 

een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor 

achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.

Opmerking over statische elektriciteit

In een omgeving met zeer droge lucht kunt u 

prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg 

van statische elektriciteit die in uw lichaam 

wordt opgebouwd en duidt niet op een defect 

van de headset.

Het effect kan worden beperkt door kleren te 

dragen die gemaakt zijn van natuurlijke 

materialen.

Optionele vervangende oordopjes kunnen 

besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-

handelaar.

Português

Auscultadores estéreo

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque 

eléctrico, não exponha o aparelho à chuva 

nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o 

aparelho. Solicite assistência somente a 

técnicos especializados.

Quaisquer alterações ou modificações que não 

tenham sido expressamente aprovadas neste 

manual invalidarão a autoridade do utilizador 

para operar este equipamento.
A validade das marcas da CE está limitada aos 

países em que for imposta por lei, sobretudo nos 

países do EEE (Espaço Económico Europeu).

Nota para os clientes: as seguintes 

informações aplicam-se apenas ao 

equipamento comercializado nos países 

que aplicam as Directivas da UE

Este produto foi fabricado por ou em nome da 

Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à 

conformidade dos produtos com base na 

legislação da União Europeia devem ser dirigidas 

ao representante autorizado, Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço 

ou garantia, consulte os endereços fornecidos 

nos documentos de serviço ou de garantia.

Tratamento de Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos no 

final da sua vida útil (Aplicável 

na União Europeia e em países 

Europeus com sistemas de 

recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado 

como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim 

ser colocado num ponto de recolha destinado a 

resíduos de equipamentos eléctricos e 

electrónicos. Assegurando-se que este produto é 

correctamente depositado, irá prevenir 

potenciais consequências negativas para o 

ambiente bem como para a saúde, que de outra 

forma poderiam ocorrer pelo mau 

manuseamento destes produtos. A reciclagem 

dos materiais contribuirá para a conservação dos 

recursos naturais. Para obter informação mais 

detalhada sobre a reciclagem deste produto, por 

favor contacte o município onde reside, os 

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a 

loja onde adquiriu o produto.

Modelos iPod/iPhone/iPad 

compatíveis

Pode utilizar esta unidade apenas com os 

seguintes modelos que suportam telecomando. 

Actualize o seu iPod, iPhone ou iPad para o 

software mais recente antes de o utilizar. No 

Manual de Instruções, iPod, iPhone e iPad são 

colectivamente referidos como “iPod”, excepto 

em casos especiais.

  iPod touch (5ª geração)

  iPod touch (4ª geração)

  iPod touch (3ª geração)

  iPod touch (2ª geração)

  iPod nano (7ª geração)

  iPod nano (6ª geração)

  iPod nano (5ª geração)

  iPod nano (4ª geração)

  iPod classic 120 GB 160 GB (2009)

  iPod shuffle (4ª geração)

  iPod shuffle (3ª geração)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4ª geração)

  iPad (3ª geração) 

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

Direitos de autor

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle e iPod touch são marcas comerciais da 

Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e 

noutros países.

“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for 

iPad” significam que um acessório electrónico 

foi concebido para ligação específica ao iPod, 

iPhone ou iPad, respectivamente, e que está 

certificado pelo fabricante para cumprir os 

padrões de desempenho da Apple. A Apple não 

se responsabiliza pelo funcionamento deste 

dispositivo ou pela sua conformidade com as 

normas de segurança e regulamentares.

Características

  Telecomando de fácil utilização (apenas para 

iPod, iPhone e iPad).

  Microfone em linha para chamadas do iPhone 

no modo mãos-livres.

  Os ímanes de neodímio de 400 kJ/m

3

 muito 

potentes produzem agudos e médios de 

elevada resolução, assim como graves 

profundos.

  Almofadas de auriculares híbridas em 

borracha de silicone para uma utilização 

segura e confortável de longa duração.

Como utilizar

Colocar os auscultadores  

(ver fig. 

)

Coloque o auricular com a marca 

 no ouvido 

direito e aquele com a marca 

 no esquerdo. 

Existe um ponto táctil na unidade com a marca 

 para distinguir o lado esquerdo.

Como utilizar o deslizador de cabo  

(ver fig. 

-

)

Mova para cima e para baixo para alterar a 

posição dividida do cabo.

Como utilizar o telecomando e o 

microfone para um iPod  

(ver fig. 

-

)

Pode controlar um produto iPod ligado.

Peças e controlos

 Volume +

Aumenta o volume do produto iPod ligado. 

 Botão central

Reproduz/efectua uma pausa na faixa do 

produto iPod ligado quando prime uma só vez. 

Salta para a faixa seguinte quando carrega uma 

segunda vez. Salta para a faixa anterior quando 

carrega uma terceira vez. Inicia a função 

“VoiceOver*” quando prime durante um período 

longo (se disponível).

Pressione uma vez para atender uma chamada. 

Pressione novamente para terminar.

Mantenha pressionado durante cerca de dois 

segundos para rejeitar uma chamada.

Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo 

volume confirmam que a chamada foi rejeitada.

 Volume –

Reduz o volume do produto iPod ligado.

 Microfone

* A disponibilidade da função “VoiceOver” 

depende do iPod e da sua versão de software.

Colocar correctamente os auriculares 

(ver fig. 

)

Se os auriculares não encaixarem correctamente 

nos ouvidos, pode não conseguir ouvir os sons 

graves. Para desfrutar de uma melhor qualidade 

de som, utilize auriculares com outro tamanho 

ou ajuste a posição dos auriculares de modo a 

ajustarem-se confortavelmente aos seus ouvidos.

Se os auriculares não encaixarem devidamente 

nos ouvidos, experimente outro tamanho. 

Quando mudar de auriculares, rode-os para 

instalá-los de modo firme nos auscultadores e 

evitar que os auriculares saiam e permaneçam 

dentro do ouvido.

Verificar os tamanhos dos auriculares 

transparentes

Os tamanhos dos auriculares transparentes 

distinguem-se por um padrão de linhas  

(ver fig. 

-

).

Verificar os tamanhos dos auriculares 

pretos

Os tamanhos dos auriculares pretos distinguem-

se pela cor do interior (ver fig. 

-

).

Tamanhos de auriculares pretos (cor 

interior)

Pequeno 

Grande 

(Cor-de-laranja)

(Verde)

(Azul claro)

Para retirar um auricular (ver fig. 

-

)

Enquanto segura nos auscultadores, torça e puxe 

o auricular para fora.

 Sugestão

Se o auricular escorregar e não conseguir retirá-

lo, envolva-o num pano macio e seco.

Para colocar um auricular (ver fig. 

-

)

Introduza as peças do interior do auricular nos 

auscultadores até a parte saliente dos 

auscultadores ficar totalmente tapada.

Para limpar os auriculares

Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os 

com uma solução de detergente suave.

Especificações

Receptor

Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 

9 mm, tipo campânula (CCAW) / Capacidade de 

admissão de potência: 100 mW (IEC*) / 

Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:  

100 dB/mW / Resposta em frequência: 8 – 

22.000 Hz / Cabo: 1,2 m (tipo Y) / Peso: Aprox. 

3 g (sem o cabo) / Ficha: Mini-ficha estéreo 

dourada de quatro condutores para iPod com 

função remota

Microfone

Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB 

= 1 V/Pa)

Acessórios fornecidos

Auriculares (S (2), M (2), L (2)), Manual de 

Instruções (1)

* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional

O design e as especificações estão sujeitos a 

alterações sem aviso prévio.

Precauções

  Mantenha os auscultadores sempre limpos, 

especialmente o interior dos auriculares de 

borracha (ver fig. 

). 

Se houver pó ou cerume no interior do 

auricular, pode ter dificuldades em ouvir.

  Ouvir com o volume dos auscultadores muito 

alto pode afectar a sua audição. Para uma 

maior segurança rodoviária, não utilize os 

auscultadores enquanto conduz ou quando 

andar de bicicleta.

  Não coloque peso ou exerça pressão sobre os 

auscultadores, pois pode deformá-los durante 

um armazenamento prolongado.

  Os auriculares podem deteriorar-se devido a 

um armazenamento ou utilização 

prolongados.

  Instale os auriculares firmemente nos 

auscultadores. Se um auricular se soltar 

acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode 

causar ferimentos.

Nota sobre electricidade estática

Em condições de ar particularmente seco, pode 

sentir uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. 

Trata-se da electricidade estática acumulada no 

corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores.

Este efeito pode ser minimizado, usando 

vestuário fabricado em materiais naturais.

Os auriculares de substituição opcionais 

podem ser encomendados ao seu 

representante Sony mais próximo.

Polski

Stereofoniczny zestaw słuchawkowy

OSTRZEŻENIE

Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia 

prądem elektrycznym, nie należy narażać 

urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.

Aby uniknąć porażenia prądem 

elektrycznym, nie należy otwierać 

obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać 

wyłącznie wykwalifikowanym osobom.

Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek 

zmiany lub modyfikacje niewymienione w 

danym podręczniku mogą spowodować 

utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w 

których ma on podstawę prawną, głównie w 

krajach EEA (European Economic Area - 

Europejski Obszar Ekonomiczny).

Informacje dla klientow: poniższe 

informacje dotyczą wyłącznie urządzeń 

sprzedawanych w krajach, w ktorych 

obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Produkt ten został wyprodukowany przez lub na 

zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą 

wprowadzającym produkt do obrotu na 

terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony 

Europe Limited, The Heights, Brooklands, 

Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. 

Zapytania dotyczące zgodności produktu z 

wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy 

kierować do Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. 

W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub 

gwarancji należy korzystać z adresów 

kontaktowych podanych w oddzielnych 

dokumentach dotyczących usług serwisowych 

lub gwarancji.

Pozbywanie się zużytego 

sprzętu (stosowane w krajach 

Unii Europejskiej i w 

pozostałych krajach 

europejskich stosujących 

własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 

oznacza, że produkt nie może być traktowany 

jako odpad komunalny, lecz powinno się go 

dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki 

sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu 

recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie 

zużytego produktu zapobiega potencjalnym 

negatywnym wpływom na środowisko oraz 

zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w 

przypadku niewłaściwego zagospodarowania 

odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić 

środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej 

szczegółowych informacji na temat recyklingu 

tego produktu, należy skontaktować się z lokalną 

jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 

zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, 

w którym zakupiony został ten produkt.

Zgodne modele urządzeń iPod/

iPhone/iPad

Tego urządzenia można używać tylko z 

wymienionymi poniżej modelami obsługującymi 

pilota. Przed użyciem urządzenia uaktualnij 

oprogramowanie firmowe odtwarzacza iPod, 

telefonu iPhone lub tabletu iPad do najnowszej 

wersji. W Instrukcji obsługi urządzenia iPod, 

telefony iPhone i tablety iPad są łącznie 

określane jako odtwarzacze iPod (poza 

specjalnymi przypadkami).

  iPod touch (5. generacji)

  iPod touch (4. generacji)

  iPod touch (3. generacji)

  iPod touch (2. generacji)

  iPod nano (7. generacji)

  iPod nano (6. generacji)

  iPod nano (5. generacji)

  iPod nano (4. generacji)

  iPod classic 120 GB 160 GB (2009)

  iPod shuffle (4. generacji)

  iPod shuffle (3. generacji)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4. generacji)

  iPad (3. generacji)

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

Prawa autorskie — informacje

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle i iPod touch to znaki towarowe firmy 

Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów 

Zjednoczonych i innych krajów.

„Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for 

iPad” oznaczają, że urządzenie elektroniczne 

zostało zaprojektowane specjalnie pod kątem 

używania go odpowiednio z odtwarzaczami 

iPod, telefonami iPhone lub tabletami iPad i 

otrzymało certyfikat potwierdzający realizację 

standardów wydajności określonych przez firmę 

Apple. Firma Apple nie ponosi 

odpowiedzialności za działanie tego urządzenia 

ani jego zgodność z normami bezpieczeństwa i 

zgodności z przepisami.

Funkcje

  Łatwy w obsłudze pilot (tylko dla odtwarzaczy 

iPod, telefonów iPhone i tabletów iPad).

  Mikrofon w przewodzie umożliwiający 

odbieranie połączeń z urządzenia iPhone w 

trybie głośnomówiącym.

  Wysokiej mocy magnesy neodymowe  

(400 kJ/m

3

) zapewniają doskonałą reprodukcję 

tonów wysokich, średnich oraz bardzo mocne 

tony niskie.

  Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-

gumowe — bezpieczne noszenie i długotrwała 

wygoda.

Użytkowanie

Zakładanie zestawu słuchawkowego 

(patrz rys. 

)

Słuchawkę oznaczoną symbolem 

 należy 

założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną 

symbolem 

 należy założyć na lewe ucho. Na 

urządzeniu znajduje się wypukła kropka 

oznaczona literą 

, która wyróżnia lewą stronę.

Sposób korzystania z suwaka na 

przewodzie (patrz rys. 

-

)

Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby zmienić 

położenie punktu rozgałęzienia przewodu.

Sposób korzystania z pilota i mikrofonu 

dla odtwarzacza iPod (patrz rys. 

-

)

Istnieje możliwość sterowania podłączonym 

odtwarzaczem iPod.

Części i elementy sterowania

 Głośność +

Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do 

którego są podłączone słuchawki. 

 Przycisk środkowy

Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z 

odtwarzacza iPod, do którego są podłączone 

słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne 

naciśnięcie powoduje przejście do następnego 

utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje 

przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i 

przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji 

„VoiceOver*” (jeśli jest dostępna).

Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij 

ponownie, aby zakończyć połączenie.

Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, 

aby odrzucić połączenie przychodzące.

Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane 

dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające 

odrzucenie połączenia.

 Głośność –

Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do 

którego są podłączone słuchawki.

 Mikrofon

* Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od 

odtwarzacza iPod i wersji jego 

oprogramowania.

Poprawne zakładanie wkładek 

dousznych (patrz rys. 

)

Jeśli wkładki douszne nie są poprawnie włożone 

do uszu, mogą nie być słyszane tony niskie. Aby 

uzyskać lepszą jakość odsłuchu, należy wybrać 

wkładki douszne w innym rozmiarze lub 

zmienić ich ustawienie tak, aby można je było 

dobrze wkładać i komfortowo nosić.

Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy 

użyć wkładek o innym rozmiarze. Wymieniane 

wkładki douszne należy obrócić, aby założyć je w 

sposób pewny na zestawie słuchawkowym i 

uniemożliwić zsunięcie wkładki i pozostanie jej 

w uchu.

Aby sprawdzić rozmiar przezroczystych 

wkładek do uszu

Rozmiar przezroczystych wkładek do uszu 

można odróżnić według narysowanego wzoru 

(patrz rys. 

-

).

Aby sprawdzić rozmiar czarnych wkładek do 

uszu

Rozmiar czarnych wkładek do uszu można 

odróżnić według koloru we wnętrzu słuchawek 

(patrz rys. 

-

).

Rozmiary czarnych wkładek dousznych 

(kolor wewnętrzny)

Małe 

Duże 

(Pomarańczowy)

(Zielony)

(Jasnoniebieski)

Zdejmowanie wkładki dousznej  

(patrz rys. 

-

)

Złap zestaw słuchawkowy, obróć wkładkę i ją 

wyciągnij.

 Wskazówka

Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej 

wyjąć, należy ją owinąć suchym, miękkim 

materiałem.

Zakładanie wkładki dousznej  

(patrz rys. 

-

)

Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do 

zestawu słuchawkowego tak, aby zestaw 

słuchawkowy był całkowicie zakryty.

Aby wyczyścić wkładki douszne

Należy zdjąć wkładki douszne z zestawu 

słuchawkowego i umyć je roztworem łagodnego 

detergentu.

Dane techniczne

Słuchawki

Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki 

sterujące: 9 mm, typ stożkowy (uzwojenie z 

drutu aluminiowego platerowanego miedzią) / 

Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 

16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo 

przenoszenia: 8–22 000 Hz / Przewód: 1,2 m 

(typu Y) / Waga: ok. 3 g (bez przewodu) / Wtyk: 

Czteroprzewodnikowa mini wtyczka stereo dla 

odtwarzacza iPod z funkcją pilota

Mikrofon

Poziom napięcia obwodu otwartego: –42 dB (0 dB 

= 1 V/Pa)

Dostarczone wyposażenie

Wkładki douszne (S (2), M (2), L (2)), Instrukcja 

obsługi (1)

* IEC = Międzynarodowa Komisja 

Elektrotechniczna

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec 

zmianie bez powiadomienia.

Środki ostrożności

  Zestaw słuchawkowy powinien być zawsze 

czysty. Dotyczy to zwłaszcza wnętrza gumowej 

wkładki dousznej (patrz rys. 

). 

Jeśli wewnątrz wkładki dousznej znajdują się 

kurz i woskowina, mogą wystąpić problemy z 

odsłuchem.

  Słuchanie przez zestaw słuchawkowy muzyki 

o wysokim poziomie głośności może mieć 

szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na 

bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno 

używać słuchawek podczas jazdy pojazdami 

lub rowerem.

  Nie wolno pozostawić zestawu słuchawkowego 

pod naciskiem lub ciężarem przez dłuższy 

czas, gdyż może to doprowadzić do jego 

odkształcenia.

  Wkładki douszne mogą niszczyć się w wyniku 

długotrwałego przechowywania lub 

użytkowania.

  Wkładki douszne należy mocno założyć na 

zestaw słuchawkowy. Jeśli wkładka douszna 

przypadkowo zsunie się i pozostanie w uchu, 

może to być przyczyną obrażeń.

Uwaga dotycząca statycznych ładunków 

elektrycznych

W warunkach szczególnie suchych może 

wystąpić uczucie łagodnego łaskotania w 

okolicach uszu. Powodują je statyczne ładunki 

elektryczne zgromadzone na ciele. Nie oznacza 

to nieprawidłowego funkcjonowania zestawu 

słuchawkowego. Efekt ten można 

zminimalizować, nosząc odzież z tkanin 

naturalnych.

Zapasowe wkładki douszne można zamówić u 

najbliższego sprzedawcy produktów Sony.

Magyar

Sztereo headset

FIGYELEM!

A tűzveszély és az áramütés elkerülése 

érdekében óvja a készüléket az esőtől, 

nedvességtől.

Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa 

fel a készülék házát. A készüléket csak 

szakember javíthatja.

Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan 

változtatás vagy módosítás, amely ebben a 

kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve, 

Önt jogosulatlanná teheti a készülék 

használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra 

korlátozódik, ahol a használata jogszabályban 

előírt –főként az Európai Gazdasági Térség 

(EEA) országaiban.

Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi 

információ csak az Európai Unió irányelveit 

alkalmazó országokban eladott 

berendezésekre vonatkozik

Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy 

megbízottja gyártotta. Az Európai Unió 

jogszabályai alapján a termékbiztonsággal 

kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH 

(Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, 

bármely szervizeléssel vagy garanciával 

kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy 

garanciadokumentumokban megadott címekhez 

forduljon.

Feleslegessé vált elektromos 

és elektronikus készülékek 

hulladékként való eltávolítása 

(Használható az Európai Unió 

és egyéb európai országok 

szelektív hulladékgyűjtési 

rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a 

csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne 

kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az 

elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére 

kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált 

termék helyes kezelésével segít megelőzni a 

környezet és az emberi egészség károsodását, 

mely bekövetkezhetne, ha nem követi a 

hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok 

újrahasznosítása segít a természeti erőforrások 

megőrzésében. A termék újrahasznosítása 

érdekében további információért forduljon a 

lakhelyén az illetékesekhez, a helyi 

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az 

üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

A használható iPod/iPhone/iPad 

típusok

Az egységet csak a következő, távvezérlésre 

alkalmas modellekkel lehet használni. Használat 

előtt frissítse iPod, iPhone vagy iPad készülékét a 

legfrissebb szoftververzióra. A Használati 

útmutatóban az iPod, iPhone és iPad 

készülékekre együttesen „iPod” néven utalunk, 

kivéve egyes speciális esetekben.

  iPod touch (5. generációs)

  iPod touch (4. generációs)

  iPod touch (3. generációs)

  iPod touch (2. generációs)

  iPod nano (7. generációs)

  iPod nano (6. generációs)

  iPod nano (5. generációs)

  iPod nano (4. generációs)

  iPod classic 120GB 160GB (2009)

  iPod shuffle (4. generációs)

  iPod shuffle (3. generációs)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4. generációs)

  iPad (3. generációs)

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

Szerzői jogok

Az iPad, az iPhone, az iPod, az iPod classic, az 

iPod nano, az iPod shuffle és az iPod touch az 

Apple Inc. az USA-ban és más országokban 

bejegyzett védjegye.

A „Made for iPod,” „Made for iPhone” és „Made 

for iPad” jelzések azt jelentik, hogy az adott 

elektronikus kiegészítő kifejezetten az iPod, 

iPhone vagy iPad készülékhez történő 

csatlakoztatáshoz lett kialakítva, és a fejlesztő 

tanúsítja, hogy az megfelel az Apple 

teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az 

Apple nem vállal felelősséget az eszköz 

működéséért, vagy annak biztonsági és 

jogszabályoknak való megfelelőségéért.

Jellemzők

  Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod, 

iPhone és iPad esetén).

  Az iPhone kéz nélküli használata a kábelbe 

épített mikrofonnal.

  Nagy felbontású magas és közepes 

frekvenciájú hangok, valamint erőteljes 

basszus a nagy, 400 kJ/m

3

 teljesítményű 

neodímium mágnesekkel.

  Biztosan illeszkedő és hosszú ideig 

kényelmesen viselhető hibrid szilikongumi 

fülbetétek.

Használat

A headset viselése (lásd 

 ábra)

Az 

 betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az 

 

betűvel jelöltet a bal fülébe tegye. Az 

 jelölésű 

egységen található tapintható dudor segít a bal 

oldal megkülönböztetésében.

A kábelcsúszka használata  

(lásd 

-

 ábrá)

A kábel szétválási helyének beállításához 

mozgassa a csúszkát fel és le.

A távvezérlő és a mikrofon használata 

iPod esetén (lásd 

-

 ábra)

A csatlakoztatott iPod készüléket lehet vezérelni.

A készülék részei és a kezelőszervek

 Hangerő +

A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése. 

 Középső gomb

Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának 

szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPod-

on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra. 

Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra. 

Hosszan megnyomva a „VoiceOver*” funkció 

bekapcsolása (ha használható).

A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A 

befejezéshez nyomja meg még egyszer.

A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva 

kb. két másodpercig.

Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás 

visszautasítását.

 Hangerő –

A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése.

 Mikrofon

* A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod 

készüléktől és szoftververziójától függ.

A füldugók helyes felhelyezése  

(lásd 

 ábra)

Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a 

fülbe, akkor előfordulhat, hogy a mély hangokat 

nem lehet hallani. A jobb hangminőség 

érdekében használjon más méretű füldugókat, 

vagy igazítsa őket a fülébe úgy, hogy viseletük 

kényelmes legyen, és teljesen kitöltsék a fülét.

Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe, 

próbálkozzon más mérettel. 

A füldugók cseréjekor szilárdan rögzítse azokat a 

headseten, megakadályozva, hogy a füldugó 

kiessen és a fülében maradjon.

Az átlátszó füldugók méretének ellenőrzése

Az átlátszó füldugók méretét vonalkód jelzi  

(lásd 

-

 ábra).

A fekete füldugók méretének ellenőrzése

A fekete füldugók méretét a belsejükben 

található színkód jelzi (lásd 

-

 ábra).

Fekete füldugók mérete (belső szín)

Kicsi 

Nagy 

(narancssárga)

(zöld)

(világoskék)

A füldugó levétele (lásd 

-

 ábra)

A headsetet megfogva csavarja meg és húzza le a 

füldugót.

 Tanács

Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, 

burkolja be száraz, puha kendővel.

A füldugó felhelyezése (lásd 

-

 ábra)

A füldugó belső részét nyomja addig a headsetbe, 

hogy a dugó teljesen befedje a headset kiálló 

részét.

A füldugók tisztítása

A füldugókat vegye le a headsetről, és enyhe 

mosogatószerrel mossa meg őket.

Műszaki adatok

Fülhallgatóegység

Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, dóm 

típusú (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / 

Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység:  

100 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 8 – 22 000 Hz / 

Kábel: 1,2 m (Y-típusú) / Tömeg: kb. 3 g (kábel 

nélkül) / Csatlakozó: Négyérintkezős, aranyozott 

mini sztereo csatlakozódugó távvezérelhető 

iPodhoz

Mikrofon

Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/

Pa)

Mellékelt tartozékok

Füldugók (S (2), M (2), L (2)), Használati 

útmutató (1)

* IEC = International Electrotechnical 

Commission

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés 

nélkül megváltozhatnak.

Óvintézkedések

  Kérjük, a headsetet, különösen a gumi füldugó 

belsejét mindig tartsa tisztán  

(lásd 

 ábra). 

Ha a füldugóba por vagy fülzsír kerül, a 

hangminőség romlik.

  A headsetet nagy hangerővel használva 

halláskárosodást szenvedhet. 

Forgalombiztonsági okokból járművezetés 

vagy kerékpározás közben ne használja a 

headsetet.

  A headsetre ne helyezzen súlyt és ne 

gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás 

esetén a headset deformálódhat.

  Hosszú idejű tárolás vagy használat után a 

füldugók minősége romolhat.

  A füldugókat szilárdan rögzítse a headsetre. 

Ha a füldugó véletlenül leválik és a fülében 

marad, sérülést okozhat.

Megjegyzés a sztatikus elektromosságról

Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy 

bizsergést érez a füleiben. Ez a testben 

felhalmozódott statikus elektromos töltés 

eredménye, nem a fülhallgató hibája. Ez a hatás 

természetes anyagokból készült ruházat 

viselésével csökkenthető.

Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi 

Sony-forgalmazónál lehet rendelni.

English

Stereo headset

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, 

do not expose this apparatus to rain or 

moisture.

To reduce the risk of electrical shock, do not 

open the cabinet. Refer servicing to 

qualified personnel only.

You are cautioned that any changes or 

modifications not expressly approved in this 

manual could void your authority to operate this 

equipment.
The validity of the CE marking is restricted to 

only those countries where it is legally enforced, 

mainly in the countries EEA (European 

Economic Area).

Notice for customers: the following 

information is only applicable to equipment 

sold in countries applying EU directives

This product has been manufactured by or on 

behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries 

related to product compliance based on 

European Union legislation shall be addressed to 

the authorized representative, Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany. For any service or guarantee matters, 

please refer to the addresses provided in the 

separate service or guarantee documents.

Disposal of Old Electrical & 

Electronic Equipment 

(Applicable in the European 

Union and other European 

countries with separate 

collection systems)

This symbol on the product or on 

its packaging indicates that this product shall not 

be treated as household waste. Instead it shall be 

handed over to the applicable collection point for 

the recycling of electrical and electronic 

equipment. By ensuring this product is disposed 

of correctly, you will help prevent potential 

negative consequences for the environment and 

human health, which could otherwise be caused 

by inappropriate waste handling of this product. 

The recycling of materials will help to conserve 

natural resources. For more detailed information 

about recycling of this product, please contact 

your local Civic Office, your household waste 

disposal service or the shop where you 

purchased the product.

Compatible iPod/iPhone/iPad models

You can use the unit with only the following 

models supporting remote control. Update your 

iPod, iPhone or iPad to the latest software before 

use. In the Operating Instructions, iPod, iPhone 

and iPad are collectively described as “iPod” 

except in special cases.

  iPod touch (5th generation)

  iPod touch (4th generation)

  iPod touch (3rd generation)

  iPod touch (2nd generation)

  iPod nano (7th generation)

  iPod nano (6th generation)

  iPod nano (5th generation)

  iPod nano (4th generation)

  iPod classic 120GB 160GB (2009)

  iPod shuffle (4th generation)

  iPod shuffle (3rd generation)

  iPhone 5

  iPhone 4S

  iPhone 4

  iPhone 3GS

  iPad (4th generation)

  iPad (3rd generation)

  iPad 2

  iPad

  iPad mini

On copyright

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod 

shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple 

Inc., registered in the U.S. and other countries.

“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made 

for iPad” mean that an electronic accessory has 

been designed to connect specifically to iPod, 

iPhone or iPad, respectively, and has been 

certified by the developer to meet Apple 

performance standards. Apple is not responsible 

for the operation of this device or its compliance 

with safety and regulatory standards.

Features

  Easy-to-use remote control (only for iPod, 

iPhone and iPad).

  In-line microphone for hands-free phone calls 

of iPhone.

  400 kJ/m

3

 high power neodymium magnets 

produce high-resolution treble and midrange 

with powerful bass.

  Hybrid silicone rubber earbuds for secure fit 

and long-term wearing comfort.

How to use

Wearing the headset (see fig. 

)

Wear the earpiece marked 

 in your right ear 

and the one marked 

 in your left ear. There is 

a tactile dot on the unit marked 

 to distinguish 

the left side.

How to use the cord slider  

(see fig. 

-

)

Move up and down to change the split position 

of the cord.

How to use the remote and microphone 

for an iPod (see fig. 

-

)

You can control a connected iPod product.

Parts and controls

 Volume +

Increases the volume of the connected iPod 

product. 

 Centre button

Plays/pauses a track of the connected iPod 

product with a single press. Skips to the next 

track with a double press. Skips to the previous 

track with a triple press. Starts the “VoiceOver*” 

feature with a long press (if available).

Press once to answer the call. Press again to end.

Hold down for about two seconds to reject an 

incoming call.

When you let go, two low beeps confirm the call 

was rejected.

 Volume –

Decreases the volume of the connected iPod 

product.

 Microphone

* Availability of the “VoiceOver” feature depends 

on iPod and its software version.

How to install the earbuds correctly  

(see fig. 

)

If the earbuds do not fit your ears correctly, low-

bass sound may not be heard. To enjoy better 

sound quality, change the earbuds to another 

size, or adjust the earbuds position to sit on your 

ears comfortably and fit your ears snugly.

If the earbuds do not fit your ears, try another 

size. When you change the earbuds, install them 

firmly on the headset to prevent the earbud from 

detaching and remaining in your ear.

To check the transparent earbud sizes

The transparent earbud sizes are distinguished 

by a line pattern (see fig. 

-

).

To check the black earbud sizes

The black earbud sizes are distinguished by the 

inside colour (see fig. 

-

).

Black earbud sizes (inside colour)

Small 

Large 

(Orange)

(Green)

(Light blue)

To detach an earbud (see fig. 

-

)

While holding the headset, twist and pull the 

earbud off.

 Tip

If the earbud slips and cannot be detached, wrap 

it in a dry soft cloth.

To attach an earbud (see fig. 

-

)

Push the parts inside of the earbud into the 

headset until the projecting part of the headset is 

fully covered. 

Cleaning the earbuds

Remove the earbuds from the headset, and wash 

them with a mild detergent solution. 

Specifications

Receiver

Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, 

dome type (CCAW) / Power handling capacity: 

100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / 

Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 8 

– 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (Y-type) / Mass: 

Approx. 3 g (without cord) / Plug: Four-

conductor gold-plated stereo mini plug for iPod 

with remote function

Microphone

Open circuit voltage level: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)

Supplied accessories

Earbuds (S (2), M (2), L (2)), Operating 

Instructions (1)

* IEC = International Electrotechnical 

Commission

Design and specifications are subject to change 

without notice.

Precautions

  Please keep your headset clean at all times 

especially inside the rubber earbud  

(see fig. 

). 

If any dust or ear wax is inside the earbud, you 

may experience some listening difficulties.

  Listening with headset at high volume may 

affect your hearing. For traffic safety, do not 

use while driving or cycling.

  Do not put weight or pressure on the headset 

as it may cause the headset to deform during 

long storage.

  The earbuds may deteriorate due to long-term 

storage or use.

  Install the earbuds firmly onto the headset. If 

an earbud accidentally detaches and is left in 

your ear, it may cause injury.

Note on static electricity 

In particularly dry air conditions, mild tingling 

may be felt on your ears. This is a result of static 

electricity accumulated in the body, and not a 

malfunction of the headset.

The effect can be minimized by wearing clothes 

made from natural materials.

Optional replacement earbuds can be ordered 

from your nearest Sony dealer.

Návod k obsluze
Návod na používanie

Инструкция по 
эксплуатации
Інструкція з експлуатації

δηγίες λειτυργίας

Инструкции за работа

Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató


Sectional View

Vue en coupe

Schnittansicht

Vista del alzado de la sección

Vista in sezione

Dwarsdoorsnede

Vista seccional

Przekrój poprzeczny

Keresztmetszeti nézet

Coloured parts
Parties colorées
Farbige Teile
Partes coloreadas
Componenti colorati
Gekleurde delen
Partes coloridas
Kolorowe części
Színes részek

2 lines
2 lignes
2 Linien
2 líneas
2 linee
2 lijnen
2 linhas
2 linie
2 vonal

3 lines
3 lignes
3 Linien
3 líneas
3 linee
3 lijnen
3 linhas
3 linie
3 vonal

4 lines
4 lignes
4 Linien
4 líneas
4 linee
4 lijnen
4 linhas
4 linie
4 vonal

S

M

L

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    4-270-283-35(1) Ope a ng ns uc ons Mode d emp o Bed enungsan e ung Manua de ns ucc ones s uz on pe uso Geb u ksaanw z ng Manua de ns uções ns ukc a obs ug Haszná a ú mu a ó Stereo Headset DR-EX12iP ©2010 Sony Corporation Návod k obs uze Návod na použ van e Инструкция по эксплуатации нструкц я з

  • Страница 2 из 3

     Česky Slovensky       S M 2 proužky 2 prúžky 2 линии 2 лінії 2 γραμμές 2 реда 2 linii 2 vrstici 3 proužky 3 prúžky 3 линии 3 лінії 3 γραμμές 3 реда 3 linii 3 vrstice L 4 proužky 4 prúžky 4 линии 4 лінії 4 γραμμές 4 реда 4 linii 4 vrstice  Průřez Pohľad v reze Вид в разрезе У розрізі Όψη

  • Страница 3 из 3

Инструкции для музыкальные центры Sony

Популярные инструкции Sony