Инструкция для Sony ICF-C211L :: Страница 2 из 2
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony ICF-C211L

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.3 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen

of vocht, om gevaar voor brand of

een elektrische schok te

voorkomen.

Open om dezelfde reden ook nooit de

ombouw van het toestel. Laat

inwendig onderhoud door bevoegd

vakpersoneel verrichten.

Installeer de apparatuur niet in een

beperkte ruimte zoals een boekenrek

of inbouwkast.

Plaats geen met vloeistof gevulde

voorwerpen zoals bijvoorbeeld een

vaas op het toestel om elektrocutie of

brand te voorkomen.

Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.

In deze gebruiksaanwijzing worden twee
modellen beschreven: de ICF-C211 en
de ICF-C211L.
De afstembanden voor de verschillende
modellen zijn in onderstaande tabel aangegeven.

Modelnummer

ICF-C211

ICF-C211L

Afstembanden

FM/AM

FM/LG

Kenmerken

• Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen,

ook bij een stroomonderbreking, op stroom
van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).

Batterij-inleg

Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is
voor de werking van de Dream Machine naast
lichtnet-voeding één 6F22 batterij (niet
bijgeleverd) nodig.  Deze batterij zorgt dat de
klok blijft lopen in het geval van een
stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel
van het batterijvak aan de onderkant van het
apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste
polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.

• Na een stroomonderbreking zal de klok niet

altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10
minuten per uur voor- of achterlopen).

Wanneer is het tijd de batterij te
vervangen?

Om de toestand van de batterij te controleren,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact, om na enkele minuten de stekker
weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu
afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door
een nieuwe te vervangen.

Gelijkzetten van de
klok

1

Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert nu “AM
12:00”of “0:00”.

2

Om de uren in te stellen, houdt u de

CLOCK

 toets ingedrukt en drukt u op

de 

TIME SET H

 toets. Wanneer het

juiste uur in het uitleesvenster wordt
aangegeven, laat u de 

CLOCK

 toets los.

3

Om de minuten in te stellen, houdt u de

CLOCK

 toets ingedrukt en drukt u op

de 

TIME SET M

 toets. Wanneer de

juiste minuut in het uitleesvenster
wordt aangegeven, laat u de 

CLOCK

toets los. Zodra u de 

TIME SET

 

M

 toets

loslaat, zal de klok gaan lopen.

• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus

wordt aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs cyclus: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs cyclus: “0:00” = middernacht

• Bij elke druk op de 

TIME SET H

 of 

TIME SET M

toets wordt het aangegeven nummer met één
verhoogd.

• De cijfers voor de minuten verspringen van

“59” naar “00”. Hierbij zal het uren-cijfer niet
veranderen, als u slechts de 

TIME SET M

 toets

indrukt.

• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te

stellen, laat u de TIME SET M toets los, precies
op het moment dat het tijdsignaal van de radio
of de telefoon klinkt.

Radio-ontvangst

1

Zet de functiekeuzeschakelaar in de

RADIO ON

” stand om de radio in te

schakelen en stel de geluidssterkte naar
wens in met de 

VOL

 volumeregelaar.

2

Kies de gewenste afstemband met de

BAND

 toets en stem af op de gewenste

radiozender met de 

TUNING

afstemknop.

FM

/

AM

: Voor de ICF-C211

FM

/

LW

(LG): Voor de ICF-C211L

• Om de radio uit te schakelen, zet u de

functiekeuzeschakelaar in de “

OFF

” stand.

• Verbeteren van de radio-ontvangst:

FM:

 Strek de FM-draadantenne volledig uit om

de FM-gevoeligheld te vergroten.

AM

/

LG:

 De kwaliteit van de ontvangst wordt

bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak
om de beste stand te vinden.

Gebruik het apparaat niet op een stalen
bureaublad of andere metalen
ondergrond, aangezien dat storing in de
radio-ontvangst kan veroorzaken.

De wekker zetten

Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u
eerst op een radiozender af te stemmen en de
geluidssterkte naar wens in te stellen.

1

Om het juiste uur voor de wekker in te
stellen, houdt u de 

ALARM

 toets

ingedrukt en drukt u daarbij de 

TIME

SET H

 toets in. Als het gewenste uur in

het uitleesvenster wordt aangegeven,
laat u de 

ALARM

 toets los.

Nederlands

BAND

AM

TUNING

VOL

FM

BAND

LW

TUNING

VOL

FM

Andere

landen

Italië

Português

AVISO

Para evitar o risco de incêndios ou

choques eléctricos, não exponha

este aparelho a chuva ou

humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não

abra a caixa do aparelho. Solicite

assistência técnica somente a pessoal

qualificado.

Não instale o aparelho num espaço

fechado, como uma estante ou um

armário embutido.

Para evitar riscos de incêndio ou

choque eléctrico não coloque objectos

com líquidos, como jarras, em cima do

aparelho.

Preparativos iniciais

Nossos agradecimentos pela escolha da «Dream
Machine» da Sony! Esta Máquina de Sonhos
proporcionar-lhe-á incontáveis horas de audição
prazerosa e desempenho de altíssima
confiabilidade.
Antes de fazer funcionar a Máquina de Sonhos,
leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.

Este manual de instruções cobre dois modelos:
o ICF-C211 e o ICF-C211L. As bandas
disponíveis para cada modelo estão abaixo
relacionadas.

Número do modelo

     ICF-C211

 ICF-C211L

Banda

         FM/AM

 FM/LW

Características

• Função de reserva de alimentação para manter

o funcionamento do relógio durante uma
interrupção de energia, por meio de uma pilha
6F22 (venda avulsa).

Inserção da pilha

Para garantir a informação precisa da hora, a sua
Máquina de Sonhos requer uma pilha 6F22 (não
fornecida), em adição à tensão da rede. A pilha
mantém o relógio em funcionamento na
eventualidade de um corte da alimentação CA.
Antes de efectuar o acerto da hora na sua
Máquina de Sonhos, abra a tampa na base do
aparelho e insira a pilha no compartimento
observando a correspondência dos pólos, e então
feche a tampa.

• Após um corte na alimentação, a hora indicada

poderá não ser sempre correcta (poderá
avançar ou atrasar cerca de 10 minutos por
hora).

Quando substituir a pilha

Para verificar a carga da pilha, desligue o cabo
de alimentação CA da tomada da rede e volte a
ligá-lo após alguns minutos. Caso a hora em
indicação esteja incorrecta, substitua a pilha por
uma nova.

Acerto do relógio

1

Ligue o aparelho à tensão da rede.
No mostrador, piscará a indicação
«AM 12:00» ou «0:00».

2

Para acertar a hora, enquanto mantém
premida 

CLOCK

, carregue em 

TIME

SET H

. Quando a hora correcta

aparecer no mostrador, libere 

CLOCK

.

3

Para acertar os minutos, enquanto
mantém pressionada 

CLOCK

, carregue

em 

TIME SET M

. Quandoos minutos

correctos forem indicados no
mostrador, libere 

CLOCK

. O relógio

entrará em funcionamento quando se
liberar 

TIME SET M

.

• O ciclo de indicação da hora varia conforme o

modelo de aquisição.
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite
Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite

• Cada pressionar de 

TIME SET H

 ou 

TIME SET

avança o número indicado em uma unidade.

• Os dígitos dos minutos avançam para «00»

após «59». Os dígitos da hora não avançam
mediante o pressionar de 

TIME SET M

.

• Para acertar a hora com a exactidão dos

segundos, libere 

TIME SET M

 simultaneamente

com o sinal informativo da hora.

Utilização do rádio

1

Regule o selector de Função a 

RADIO

ON

 para ligar a alimentação do rádio e

ajuste 

VOL

 (volume).

2

Seleccione a banda com 

BAND

 e

sintonize uma estação com

TUNING

.

FM

/

AM

: somente ICF-C211

FM

/

LW

: somente ICF-C211L

• Para desligar o rádio, ajuste o selector de

função para 

OFF

.

• Para melhorar a recepção do rádio

FM:

 Estenda a antena filiforme FM

completamente para aprimorar a recepção.

AM/LW:

 Gire o aparelho na horizontal de

modo a obter uma óptima recepção. Uma
barra de ferrite está incorporada no
aparelho.

Não utilize o aparelho sobre uma
escrivaninha de aço ou superfícies
metálicas; do contrário, poderão ocorrer
interferências na recepção.

Ajuste do alarme

Para ajustar o alarme por rádio, primeiro
sintonize uma estação e ajuste o volume.

1

Para ajustar a hora para o alarme,
mantenha pressionada 

ALARM

 e

carregue em 

TIME SET H

. Quando a

hora desejada aparecer no mostrador,
libere 

ALARM

.

2

Para ajustar os minutos para o alarme,
mantenha pressionada 

ALARM

 e

carregue em 

TIME SET M

. Quando os

minutos desejados aparecerem no
mostrador, libere 

ALARM

.

3

Regule o selector de Função a 

ALARM

MODE RADIO

 ou 

ALARM MODE

BUZZER

.

O alarme soará na hora programada e
desactivarse-á automaticamente após
119 minutos.

Svenska

VARNING

Utsätt inte apparaten för regn eller

fukt för att undvika riskerna för

brand eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan resultera i

elektriska stötar. Överlåt allt

underhållsarbete till fackkunniga

tekniker.

Placera inte radion där det är för

trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en

inbyggnadslåda.

Undvik risk för brand och elskador

genom att inte placera vätskefyllda

föremål på radion, t.ex. vaser och

liknande.

Innan klockradion
tas i bruk

Tack för att du valde Sonys Dream Machine!
Denna klockradio är en pålitlig klockradio som
du kan njuta av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till klockradion och dess användning.
Spara bruksanvisningen.

Denna bruksanvisning beskriver två modeller:
nämligen ICF-C211 och ICF-C211L.
Våglängderna för radiomottagning på respektive
modell framgår av nedanstående tabell:

Modellbeteckning

ICF-C211

ICF-C211L

Våglängder

FM/AM

FM/LV

Egenskaper

• Funktion för säkrad strömförsörjning vid ett

strömavbrott med hjälp av stödbatteriet 6F22
(tillval). Tack vare detta stannar aldrig klockan.

Batteriets isättning

Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att
driva klockan under ett strömavbrott och
kvarhålla tiden i minnet, trots att själva
klockradion drivs nätansluten.
Före tidsinställning: öppna locket till
batterifacket på undersidan och sätt i batteriet i
batterifacket med polerna vända åt korrekt håll.
Stäng locket.

• Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden,

som visas, är fel (klockan kan gå fel med ca. tio
min. per timma).

När ska batteriet bytas ut mot ett
nytt?

Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontak-
ten ur vägguttaget, vänta i några minuter och
anslut därefter stickkontakten igen.
Byt ut batteriet mot ett nytt när fel tid visas i
teckenfönstret.

Tidsinställning

1

Anslut stickkontakten till ett vägguttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i
teckenfönstret.

2

Inställning av timtalet: håll 

CLOCK

intryckt och tryck på 

TIME SET H

 så

många gånger det krävs tills korrekt
timtal visas i teckenfönstret. Släpp upp

CLOCK

.

3

Inställning av minuterna: håll 

CLOCK

intryckt och tryck på 

TIME SET M

 så

många gånger det krävs tills korrekt
antal minuter visas i teckenfönstret.
Släpp upp 

CLOCK

. Klockan börjar gå så

fort 

TIME SET M

 släppts upp.

• Tidsangivelsen varierar enligt modellen:

12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 = midnatt
24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt

• Med vart tryck på 

TIME SET H

 eller 

TIME SET

M

 höjs siffran, som visas, med ett nummer.

• 00 minuter visas igen efter att 59 minuter

visats. Timtalet ändras inte när 

TIME SET M

trycks in.

• Tidsinställning exakt på sekunden: lyssna på

tidsangivelsen över telefonen eller i radion och
släpp upp den intryckta knappen 

TIME SET M

när den exakta tiden anges.

Radiomottagning

1

Skjut funktionsväljaren till läget

RADIO ON

 för att slå på radion och

ställ in volymen med 

VOL

 (volym).

2

Skjut 

BAND

 till läget för önskad

våglängd. Vrid på 

TUNING

 för att

ställa in önskad station.

FM

 eller 

AM

: på ICF-C211

FM

 eller 

LW 

(LV): på ICF-C211L

• Hur radion slås av: skjut funktionsväljaren till

frånslaget läget 

OFF

.

• Tydligare radiomottagning

Vid FM-mottagning:

 sträck ut trådantennen

till dess fulla längd för att förbättra
mottagningskvaliteten.

Vid AM

/

LV-mottagning:

 vrid klockradion på

det horisontella planet tills mottagnings-
kvaliteten blir bästa möjliga. Klockradion
har en inbyggd ferritstavantenn.

Använd inte klockradion stående på en
stålbänk eller annan yta innehållande
metall, eftersom det kan leda till
störningar vid radiomottagning.

Inställning av
väckningstider

Inställning av radioväckning: ställ först in
önskad station och styr därefter volymen till
lämplig nivå.

1

Håll knappen 

ALARM

 intryckt och

tryck lämpligt antal gånger på 

TIME

SET H

 för att ställa in timtalet i

väckningstiden. Släpp upp 

ALARM

 så

fort önskat timtal visas i tecken-
fönstret.

2

Håll 

ALARM

 intryckt och tryck

lämpligt antal gånger på 

TIME SET M

för att ställa in minuterna i
väckningstiden. Släpp upp 

ALARM

 så

fort önskat antal minuter visas i
teckenfönstret.

3

Skjut funktionsväljaren till läget

ALARM MODE RADIO

 eller 

ALARM

MODE BUZZER

.

Väckningen slås på vid det förvalda
klockslaget och av efter 119 minuter.

• För att stänga av alarmet: skjut

funktionsväljaren till läget 

OFF

.

Skjut funktionsväljaren åter till läget 

ALARM

MODE RADIO

 eller 

ALARM MODE BUZZER

för att ställa klockan på väckning vid samma
tid nästa dag.

• Skjut funktionsväljaren till läget 

OFF

 för att

koppla ur båda väckningssätten.

• Tryck på 

SNOOZE/SLEEP OFF

 för att ligga och

dra i några minuter. Väckningen slås av, men
slås på igen efter ca. nio minuter. Detta kan
upprepas hur många gånger som helst.

• Vrid på 

VOL

 för att styra volymen efter

inkoppling av radioväckning. Alarmsignalens
volym är fastställd och kan inte ändras.

• Tryck på knappen 

ALARM

 för att kontrollera

det förvalda klockslaget för väckning.

Inkoppling av
automatiskt,
tidsstyrt
strömavslag

Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslag,
som automatiskt slår av radion efter ett visst,
förvalt antal minuter, för att kunna somna
genom att ligga och lyssna på radion.

1

Skjut funktionsväljaren under
pågående radiomottagning till läget

OFF

.

2

Tryck på 

SLEEP

.

Radion slås på. Radion slås av efter 59
minuter.

• Hur radion slås av innan det förvalda antalet

minuter gått ut: tryck på 

SNOOZE/SLEEP OFF

.

• Med vart tryck på 

SLEEP

 återställs minuterna

till det automatiska, tidsstyrda strömavslaget
till 59 minuter.

• När funktionsväljaren skjuts till läget 

ALARM

MODE RADIO

 eller 

ALARM MODE BUZZER

och den förinställda väckningstiden nås medan
insomningstimern fortfarande är igång,
kommer antingen radion eller alarmsignalen
att slås på beroende på vilken inställning som
gjorts.

Att observera

• Driv klockradion på den nätspänning som

anges i Tekniska data.

• Namnplåten, som anger märkspänningen och

liknande märkuppgifter, finns på klockradions
undersida.

• Dra i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur

nätkabeln.

• Placera inte klockradion på ett mjukt underlag

(som t. ex. en rya, en filt o.s.v.) eller nära
material (som t. ex. gardiner, draperier och
liknande) som kan blockera ventilations-
öppningarna.

• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du

skulle råka tappa någonting i klockradion. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga radion innan
den tas i bruk igen.

• Torka klockradion med en mjuk trasa, som

fuktats i mild diskmedelslösning, för att
rengöra den.

• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge

stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när
strömmen till klockradion slås av.

Att observera angående
stödbatteriet

Ta ur batteriet, när klockradion under en längre
tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för
att undvika att batteriet laddas ur och dels för att
undvika skador på grund av batteriläckage.

Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
Sonys representant, när det uppstår svårigheter
eller du vill ställa frågor som inte besvaras i
denna bruksanvisning.

Tekniska data

Tidsangivelse:

Modellen till Storbritannien, Nord- och
Sydamerika: 12-timmars tidsangivelse
Modellerna till övriga länder: 24-timmars
tidsangivelse

Mottagningsområde:

Våglängd ICF-C211

ICF-C211L

FM

87,5 - l08 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

LV

153 - 255 kHz

Högtalare:

 ca. 6,6 cm i diam, 8 

Uteffekt:

 150 mW (med 10% övertonsdistorsion)

Strömförsörjning:

Modellen till Nord- och Sydamerika: 120 V/
60 Hz nätspänning
Modellerna till övriga länder: 220 - 230 V/50
Hz nätspänning
Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med
ettbatteri 6F22

Batteriets livslängd:

 ca. 80 timmar med Sonys

batteri S-006P(U)

Dimensioner:

 ca. 170 

×

 65 

×

 149,5 mm (b/h/d)

inkl. utskjutande delar och reglage

Vikt:

Ca. 535 gram exkl. batteriet
Gäller modellen till Storbritannien: ca. 570
gram exkl. batteriet

Rätt till ändringar förbehålles.

Itália

Outros

países

Övriga

länder

Italien

Italiano

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.

AVVERTIMENTO

Per prevenire rischi di incendi o

scosse elettriche, non esporre

l’apparecchio alla pioggia o

all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non

aprire l’apparecchio. Per l’assistenza

fare riferimento solo a personale

qualificato.

Non installare l’apparecchio

all’interno di spazi limitati, quali una

libreria o un mobiletto.

Per evitare il rischio di incendi o

scosse elettriche, non collocare oggetti

contenenti liquidi, ad esempio vasi,

sull’apparecchio.

Prima di cominciare

Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
La Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.

Queste istruzioni riguardano due modelli,
l’ICF-C211 e l’ICF-C211L. Le bande di ciascun
modello sono indicate sotto.

Numero di modello

ICF-C211

ICF-C211L

Banda

FM/AM

FM/LW

Caratteristiche

• Funzione di sostegno alimentazione per

mantenere il funzionamento dell’orologio
duratne interruzioni di corrente, usando una
pila 6F22 (non in dotazione).

Inserimento della
pila

Per mantenere l’orario corretto, la Dream
Machine necessita di una pila 6F22 (non in
dotazione) oltre che della corrente domestica. La
pila mantiene il funzionamento dell’orologio in
caso di interruzioni della corrente.
Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine,
aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio,
inserire la pila con la corretta polarità e
richiudere il coperchio.

• Dopo un’interruzione di corrente, l’orario

visualizzato può non essere sempre corretto
(può perdere o guadagnare circa 10 minuti per
ora).

Quando sostituire la pila

Per controllare la carica della pila, scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente
e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario
visualizzato non è corretto, sostituire la pila con
un’altra nuova.

Regolazione
dell’orologio

1

Collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
Sul display lampeggia l’indicazione
“AM 12:00” o “0:00”.

2

Per regolare le ore, premere 

TIME SET

H

 tenendo premuto 

CLOCK

. Quando

l’ora corretta appare sul display,
rilasciare 

CLOCK

.

3

Per regolare i minuti, premere 

TIME

SET M

 tenendo premuto 

CLOCK

.

Quando i minuti corretti appaiono sul
display, rilasciare 

CLOCK

. L’orologio

inizia a funzionare quando si rilascia

TIME SET M

.

• Il sistema orario varia a seconda del modello

acquistato.

Sistema 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Sistema 24 ore: “0:00” = mezzanotte

• Ciascuna pressione di 

TIME SET H

 o

TIME SET M

 fa aumentare la cifra visualizzata

di una unità.

• La cifra dei minuti passa a “00” dopo “59”. La

cifra delle ore non aumenta quando si preme

TIME SET M

.

• Per regolare l’orario esattamente al secondo,

rilasciare 

TIME SET M

 contemporaneamente ad

un segnale orario.

Ascolto della radio

1

Regolare il selettore di funzione su

RADIO ON

 per accendere la radio e

regolare 

VOL

 (volume).

2

Selezionare la banda con 

BAND

 e

sintonizzare la stazione usando la
manopola 

TUNING

.

FM

/

AM

: solo ICF-C211

FM

/

LW

: solo ICF-C211L

• Per spegnere la radio, regolare il selettore

di funzione su 

OFF

.

• Per migliorare la ricezione radio

FM:

 Estendere completamente l’antenna FM a

filo per migliorare la ricezione.

AM/LW:

 Ruotare l’apparecchio

orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore. Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.

Non usare l’apparecchio sopra una
scrivania d’acciaio o altre superfici
metalliche, perché possono essere causate
interferenze nella ricezione.

Regolazione della
sveglia

Per regolare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima la stazione e regolare il
volume.

1

Per regolare le ore per la sveglia,
premere 

TIME SET H

 tenendo

premuto 

ALARM

. Quando l’ora

corretta appare sul display, rilasciare

ALARM

.

2

Per regolare i minuti per la sveglia,
premere 

TIME SET M

 tenendo

premuto 

ALARM

. Quando i minuti

corretti appaiono sul display, rilasciare

ALARM

.

3

Regolare il selettore di funzione su

ALARM MODE RADIO

 o 

ALARM

MODE BUZZER

.

La sveglia suona all’orario fissato e si
ferma automaticamente dopo 119
minuti.

• Per fermare la sveglia, regolare il selettore di

funzione su 

OFF

.

Per far suonare la sveglia all’orario fissato il
giorno dopo, regolare di nuovo il selettore di
funzione su 

ALARM MODE RADIO

 o 

ALARM

MODE BUZZER

.

• Per disattivare una delle due sveglie, regolare il

selettore di funzione su 

OFF

.

• Per dormire ancora qualche minuto, premere

SNOOZE/SLEEP OFF

.

La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 9
minuti circa. È possibile ripetere questa
operazione quante volte si desidera.

• Per regolare il volume della sveglia al suono

della radio, girare 

VOL

. Il volume della

suoneria (

BUZZER

) è fisso.

• Per controllare l’orario fissato, premere

ALARM

.

Regolazione del
timer per lo
spegnimento
ritardato

È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato che spegne automaticamente la radio
dopo il tempo prefissato.

1

Durante l’ascolto della radio, regolare il
selettore di funzione su 

OFF

.

2

Premere 

SLEEP

.

La radio si accende. Si spegnerà dopo
59 minuti.

• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il

tempo prefissato premere 

SNOOZE/SLEEP OFF

.

• A ogni pressione di 

SLEEP

, il timer per lo

spegnimento ritardato viene riportato a 59
minuti.

• Quando si regola il selettore di funzione su

ALARM MODE RADIO

 o 

ALARM MODE

BUZZER

, se viene raggiunto l’orario fissato per

la sveglia durante il funzionamento del timer
di spegnimento ritardato, suona la radio o la
suoneria, a seconda di quale è stata impostata.

Precauzioni

• Usare l’apparecchio con le fonti di

alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.

• La piastrina indicante la tensione operativa,

ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio.

• Per scollegare il cavo di alimentazione, estrarlo

tenendolo per la spina, non tirando il cavo.

• Non collocare l’apparecchio su superfici

(tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali
(tende, drappeggi) che possano bloccare i fori
di ventilazione.

• Se qualcosa penetra all’interno

dell’apparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione e far controllare l’apparecchio da
personale qualificato prima di usarlo
nuovamente.

• Per pulire il rivestimento usare un panno

morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.

• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di

alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.

Avvertenza sulla pila

Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la
pila per evitare uno scaricamento eccessivo e
danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido
della pila.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.

Caratteristiche
tecniche

Indicazione dell’orario:

Regno Unito, America del Nord e del Sud:
sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore

Campo di frequenza*:

Banda

ICF-C211

ICF-C211L

FM

87,5 - 108 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

LW

   153 - 255 kHz

Diffusore:

 Circa 6,6 cm dia, 8 

Uscita di potenza:

 150 mW (al 10% di

distorsione armonica)

Alimentazione:

America del Nord e del Sud: 120 V CA, 60 Hz
Altri paesi: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22

Durata della pila:

 Circa 80 ore, usando una pila

Sony S-006P (U)

Dimensioni:

 Circa 170 

×

 65 

×

 149,5 mm (l/a/p)

inclusi comandi e parti sporgenti

Massa:

Circa 535 g, esclusa la pila
Solo modello per il Regno Unito: Circa 570 g,
esclusa la pila

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.

Nota

BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:

FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz

2. Frequenza intermedia:

FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz

3. Oscillatore locale:

Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale

* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/

85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Altri paesi

Italia

Functiekeuzeschakelaar
Funktionsväljaren
Selettore di funzione
Selector de Função

Netsnoer
Nätkabel
Cavo di alimentazione CA
Cabo de alimentação CA

FM draadantenne
FM-trådantenn
Antenna FM a filo
Antena filiforme FM

ICF-C211

ICF-C211L

2

Om de minuten voor de wekker in te
stellen, houdt u de 

ALARM

 toets

ingedrukt en drukt u daarbij de 

TIME

SET M

 toets in. Als de juiste minuut

voor de wektijd wordt aangegeven, laat
u de 

ALARM

 toets los.

3

Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op
het gewenste wekgeluid, “

ALARM

MODE RADIO

” of “

ALARM MODE

BUZZER

” voor de zoemer.

Op de ingestelde tijd zal de wekker
(radio of zoemer) afgaan, om na 119
minuten automatisch uitgeschakeld te
worden.

• Om het wekgeluid ult te schakelen, zet u de

functiekeuzeschakelaar in de “

OFF

” stand.

Als u de wekker de volgende dag weer op
dezelfde tijd wilt horen, zet u de
functiekeuzeschakelaar weer op “

ALARM

MODE RADIO

” of op “

ALARM MODE

BUZZER

”.

• Om de wekfunctie geheel ult te schakelen, zet

u de functiekeuzeschakelaar in de “

OFF

” stand.

• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen,

drukt u op de 

SNOOZE

/

SLEEP OFF

 toets.

Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar zal na ongeveer negen
minuten weer te horen zijn. U kunt deze
repeteerwekker net zo vaak en zo lang
gebruiken als u wilt.

• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te

stellen, draait u aan de 

VOL

 regelaar. Het

geluidsvolume van de zoemer is echter vast
 ingesteld.

• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt

u op de 

ALARM

 toets.

Indommelen met de
sluimerfunctie

Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap
vallen bij het geluid van de radio, wetende dat
deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer
de ingestelde sluimerduur is verstreken.

1

Als de radio nog speelt, zet u de
functiekeuzeschakelaar op “

OFF

”.

2

Druk op de 

SLEEP

 toets.

De radio wordt nu weer ingeschakeld.
Na 59 minuten zal de radio
automatisch uitschakelen.

• Om de radio uit te schakelen voordat de

sluimerduur is verstreken, drukt u op de

SNOOZE

/

SLEEP OFF

 toets.

• Telkens wanneer u op de 

SLEEP

 toets drukt,

 komt de sluimertijd weer op 59 minuten te
staan.

• Als de functiekeuzeschakelaar in de “

ALARM

MODE RADIO

” of “

ALARM MODE BUZZER

stand staat en de ingestelde wektijd wordt
bereikt binnen de ingestelde sluimerduur, dan
zal de radio of de zoemer klinken, al naar
gelang uw keuze van het wekgeluid.

Voorzorgsmaatregelen

• Gebruik het apparaat uitsluitend op de

voedingsbronnen aangegeven onder
 “Technische gegevens”.

• Het naamplaatje met daarop de

bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.

• Pak voor losmake van het netsnoer altijd de

stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.

• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond

(zoals een kleedje of tapijt), en plaats het niet
vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar
dit de ventilatie-openingen zou kunnen
blokkeren.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het

apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat eerst door
een deskundige nakijken alvorens het weer in
gebruik te nemen.

• Reinig de behuizing met een zacht doekje,

bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.

• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang

het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.

Waarschuwing betreffende de
batterij

Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat
u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door
eventuele batterijlekkage.

Mocht u verder nog vragen hebben of problemen
met de bediening van het apparaat, neem dan
a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.

Technische gegevens

Tijdsaanduiding:

Groot-Brittannië, Noord- en Zuid-Amerika:
12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus

Afstembereik:

Afstemband      ICF-C211              ICF-C211L

FM

87,5 - 108 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

 87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

LG

 153 - 255 kHz

Luidspreker:

 Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 

Uitgangsvermogen:

 150 mW (bij 10%

harmonische vervorming)

Stroomvoorziening:

Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom
vanéén 6F22 batterij

Levensduur batterij:

 Ca. 80 uur, bij gebruik

van een Sony S-006P(U) batterij

Afmetingen:

 Ca. 170 

×

 65 

×

 149,5 mm (b/h/d),

incl. uitstekende delen en bedieningsorganen

Gewicht:

Ca. 535 gr. zonder batterij
Model voor Groot-Brittannië: Ca. 570 gr.
zonder batterij

Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.

• Para desactivar o alarme, regule o selector de

Função a 

OFF

.

Para fazer soar o alarme à hora programada no
dia seguinte, regule o selector de Função a

ALARM MODE RADIO

 ou 

ALARM MODE

BUZZER

 novamente.

• Para cancelar o alarme, regule o selector de

Função a 

OFF

.

• Para prorrogar o despertar por alguns minutos

mais, carregue em 

SNOOZE/SLEEP OFF

.

O alarme desligar-se-á, porém voltará a soar
após cerca de 9 minutos. Poderá repetir este
processo tantas vezes quantas desejar.

• Para ajustar o volume do alarme por rádio, gire

VOL

. O volume da cigarra é fixo.

• Para verificar a hora pré-ajustada, carregue em

ALARM

.

Ajuste do
temporizador de
desactivação

Pode-se adormecer ao som do rádio mediante o
ajuste do temporizador de desactivação
incorporado, que desactiva o rádio
automaticamente à hora pré-ajustada.

1

Durante a audição do rádio, regule o
selector de Função a 

OFF

.

2

Carregue em 

SLEEP

.

O rádio é activado e será desactivado
após 59 minutos.

• Para desligar o rádio antes da hora pré-

ajustada, carregue na tecla 

SNOOZE/SLEEP

OFF

.

• Toda vez que se pressionar a tecla 

SLEEP

, o

temporizador de desactivação será reajustado
para 59 minutos.

• Quando se regula o selector de Função a

ALARM MODE RADIO

 ou 

ALARM MODE

BUZZER

, caso a hora programada de alarme

seja atingida durante o funcionamento do
temporizador adormecedor, o rádio ou a
cigarra soará de acordo com o ajuste.

Precauções

• Faça funcionar o aparelho com as fontes de

alimentação especificadas em «Especificações».

• A placa indicativa da voltagem de

funcionamento e outros pormenores está
localizada na base do aparelho.

• Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o

pela ficha, nunca pelo próprio cabo.

• Não coloque o aparelho sobre superfícies

(tapetes, cobertores, etc.) ou próximo a
materiais (cortinas, tapeçarias) que possam
bloquear os orifícios de ventilação.

• Caso alguma coisa penetre acidentalmente no

aparelho, este deve ser desligado da rede e
submetido a uma averiguação técnica por
pessoal qualificado antes de voltar a ser
utilizado.

• Limpe a parte externa do aparelho com um

pano macio levemente humedecido em solução
de detergente suave.

• Mesmo com o interruptor de alimentação

desactivado, o aparelho não estará desligado
da tensão eléctrica, enquanto permanecer
ligado a uma tomada da rede.

Advertência acerca da pilha

Caso o aparelho vá permanecer desligado da
rede por um longo período, retire a pilha a fim
de evitar o desgaste desnecessário da sua carga e
avarias no aparelho causadas por fuga do
electrólito da pilha.

Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes
a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais
próximo.

Especificações

Indicação da hora:

Reino Unido, América do Norte e América
do Sul: ciclo de 12 horas
Outros países: ciclo de 24 horas

Gama de frequências:

Banda

ICF-C211

ICF-C211L

FM

87,5 - 108 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

LW

153 - 255 kHz

Altifalante:

 Aprox. 6,6 cm de diâm.,8 

Potência de saída:

 150 mW (a 10% de distorção

harmónica)

Alimentação:

América do Norte e América do Sul: 120 V
CA, 60 Hz
Outros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Para a função de alimentação auxiliar: 9 V
CC, com uma pilha 6F22

Duração da pilha:

Aprox. 80 horas, com a pilha Sony S-006P (U)

Dimensões:

Aprox. 170 

×

 65 

×

 149,5 mm (l/a/p)

incluindo partes e controlos salientes

Peso:

Aprox. 535 g, não incluindo pilha
Somente modelo para Reino Unido: Aprox.
570 g, não incluindo a pilha

Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.

Следующая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    FM/LW Clock Radio ICF-C211L To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as

  • Страница 2 из 3

    ICF-C211 BAND AM FM TUNING VOL Modelnummer ICF-C211 ICF-C211L Afstembanden FM/AM FM/LG Kenmerken • Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen, ook bij een stroomonderbreking, op stroom van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd). ICF-C211L BAND LW FM TUNING VOL Indommelen met de sluimerfunctie Met

  • Страница 3 из 3

Инструкции для радиоприемники Sony

Популярные инструкции Sony