Руководство пользователя для Sony MDR-MA300
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony MDR-MA300

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

English

Stereo Headphones

Features

  40 mm driver units for powerful, expressive sound

  Open headphones with natural sound field

  Ideal fit to your ear shape with flexible ear fit mechanism

  Comfortable fitting with fabric earpads

How to use

These headphones are for use with a stereo mini jack.

How to wear the headphones  

(see fig. 

)

Extend the headband to adjust the length.

Wear the headphone marked 

 on your right ear, and the one 

marked 

 on your left ear.

There is a tactile dot on the unit marked 

 to distinguish the left 

side.

Flexible ear fit mechanism (see fig. 

)

When wearing the headphones, the driver units from which the 

sound originates conform to various ear shapes, providing a 

comfortable fit.

How to confirm the model name  
(see fig. 

)

The location of the model name (“MDR-MA300”) is shown in the 

illustration. If you have a question about the product, check the 

model name beforehand to let us know your model.

Note

When checking the model name, do not move the headphones 

beyond its normal range.

Specifications

Type: Open, dynamic / Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW Voice 

Coil) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 40 Ω 

at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW / Frequency response: 10 Hz – 

24,000 Hz / Cord: 3 m, Y type / Plug: Gold-plated stereo mini plug / 

Mass: Approx. 245 g without cord 

Supplied accessory: Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

  Listening with headphones at high volume may affect your 

hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.

  Do not subject the headphones to excessive shock.

  Handle the driver units carefully.

  Do not put weight or pressure on the headphones as it may 

cause the headphones to deform during long storage.

  The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.

  Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be 

distorted.

  Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on 

the units when cleaning. Do not allow the plug to become 

dirty, otherwise the sound may deteriorate.

  Do not leave the stereo headphones in a location subject to 

direct sunlight, heat or moisture.

Optional replacement earpads can be ordered from your nearest 

Sony dealer.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 

(Applicable in the European Union and other 

European countries with separate collection 

systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as 

household waste. Instead it shall be handed over to the 

applicable collection point for the recycling of electrical 

and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of 

correctly, you will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health, which could otherwise be caused 

by inappropriate waste handling of this product. The recycling of 

materials will help to conserve natural resources. For more detailed 

information about recycling of this product, please contact your local 

Civic Office, your household waste disposal service or the shop where 

you purchased the product.

Notice for customers: the following information is only 

applicable to equipment sold in countries applying EU 

directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for 

EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee 

matters please refer to the addresses given in separate service or 

guarantee documents.

Français

Casque d’écoute stéréo

Caractéristiques

  Transducteurs de 40 mm pour un son puissant et expressif

  Casque de type ouvert avec champ acoustique naturel

  Port ajusté avec un mécanisme souple d’ajustement aux 

oreilles

  Port confortable grâce aux oreillettes en tissu

Procédure d’utilisation

Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise 

stéréo.

Port du casque (voir fig. 

)

Déployez le serre-tête pour régler sa longueur.

Portez le casque en plaçant l’écouteur 

 sur l’oreille droite et 

l’écouteur 

 sur l’oreille gauche.

L’écouteur gauche, marqué 

, porte un point tactile pour le 

distinguer.

Mécanisme souple d’ajustement aux 

oreilles (voir fig. 

)

Lorsque vous portez le casque, les transducteurs qui reproduisent le 

son sont adaptés à différentes formes d’oreilles afin d’assurer un port 

confortable.

Comment vérifier le nom du modèle 
(voir fig. 

)

L’emplacement du nom du modèle (« MDR-MA300 ») est indiqué sur 

l’illustration. Pour toute question relative au produit, vérifiez d’abord 

le nom du modèle afin de pouvoir nous le communiquer.

Remarque

Lorsque vous vérifiez le nom du modèle, ne déplacez pas le casque 

au-delà de sa distance de déplacement normale.

Spécifications

Type : Ouvert, dynamique / Transducteur : 40 mm, type à dôme 

(bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW 

(CEI*) / Impédance : 40 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 102 dB/mW / 

Réponse en fréquence : 10 Hz – 24 000 Hz / Cordon : 3 m, type en Y / 

Fiche : Mini-fiche stéréo plaquée or / Masse : Environ 245 g sans 

cordon 

Accessoire fourni : Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans 

préavis.

Précautions

  Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce 

casque d’écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de 

sécurité, n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.

  Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.

  Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.

  Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le 

casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage 

prolongé.

  Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation 

ou d’un stockage prolongés.

  Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.

  Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez 

pas d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la 

saleté s’accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.

  N’abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis 

aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.

Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées 

auprès de votre revendeur Sony le plus proche.

Traitement des appareils électriques et 

électroniques en fin de vie (Applicable dans les 

pays de l’Union Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de collecte 

sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les 

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de 

collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de 

façon appropriée, vous participez activement à la prévention des 

conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait 

provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage 

des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources 

naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du 

recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, 

votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le 

produit.

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays 

qui appliquent les directives de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les 

questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des 

produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la 

garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées 

contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.

Deutsch

Stereokopfhörer

Merkmale

  40-mm-Treibereinheit für einen kraftvollen, ausdrucksstarken 

Klang

  Kopfhörer in offenem Design für ein natürliches Klangfeld

  Passt dank flexibler Ohrformanpassung perfekt auf jedes Ohr

  Komfortabler Sitz dank Ohrpolster aus Textilgewebe

Gebrauch

Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine 

Stereominibuchse gedacht.

So tragen Sie die Kopfhörer  

(siehe Abb. 

)

Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen.

Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung 

 auf dem rechten 

und die mit der Markierung 

 auf dem linken Ohr.

Auf der mit 

 markierten Einheit befindet sich ein fühlbarer Punkt, 

um die linke Seite zu kennzeichnen.

Flexible Ohrformanpassung  

(siehe Abb. 

)

Wenn Sie die Kopfhörer tragen, passen sich die Treibereinheiten, die 

den Ton erzeugen, an die Ohrform an, so dass sie perfekt sitzen.

So überprüfen Sie die 
Modellbezeichnung (siehe Abb. 

)

Die Position der Modellbezeichnung („MDR-MA300“) ist in der 

Abbildung dargestellt. Wenn Sie eine Frage zu dem Produkt haben, 

überprüfen Sie im Vorfeld die Modellbezeichnung, damit Sie uns Ihr 

Modell nennen können.

Hinweis

Wenn Sie die Modellbezeichnung überprüfen, bewegen Sie die 

Kopfhörer nicht über den normalen Bereich hinaus.

Technische Daten

Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 40 mm (CCAW-

Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei 

1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / Frequenzgang: 10 Hz – 

24.000 Hz / Kabel: 3 m, Y-förmig / Stecker: Vergoldeter 

Stereoministecker / Masse: ca. 245 g (ohne Kabel)

Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

Zur besonderen Beachtung

  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, 

kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer 

aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von 

Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.

  Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.

  Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.

  Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht 

oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei 

langer Aufbewahrung verformen.

  Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder 

Lagerung abnutzen.

  Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu 

Tonverzerrungen kommen kann.

  Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen 

Tuch. Pusten Sie beim Reinigen nicht auf die Hörmuscheln. 

Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu 

Tonverzerrungen kommen kann.

  Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, 

Hitze und Feuchtigkeit.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler 

bestellen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und 

elektronischen Geräten (anzuwenden in den 

Ländern der Europäischen Union und anderen 

europäischen Ländern mit einem separaten 

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen 

Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten 

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die 

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden 

durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum 

Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer 

Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder 

dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur 

für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-

Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und 

Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder 

Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 

Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.

Español 

Auriculares estéreo

Características

  Unidades auriculares de 40 mm para obtener un sonido 

potente y expresivo

  Auriculares de tipo abierto con campo acústico natural

  Se ajustan cómodamente en la oreja gracias al mecanismo de 

encaje flexible

  Ajuste cómodo gracias a las almohadillas de tela para el oído

Utilización

Estos auriculares deben usarse con una minitoma 

estéreo.

Colocación de los auriculares  

(consulte la figura 

)

Extienda la diadema para ajustar la longitud.

Póngase el auricular con la marca 

 en el oído derecho, y el auricular 

con la marca 

 en el oído izquierdo.

Hay un punto táctil en la unidad marcado con una 

 para 

diferenciar el lado izquierdo.

Mecanismo de encaje flexible en la oreja 

(consulte la figura 

)

Cuando se llevan los auriculares, las unidades de auricular desde las 

que se origina el sonido se adaptan a formas de oreja variadas, lo que 

proporciona un ajuste cómodo.

Confirmación del nombre del 
modelo (consulte la figura 

)

La ubicación del nombre del modelo (“MDR-MA300”) se muestra en 

la ilustración. Si tiene alguna pregunta respecto al producto, 

compruebe el nombre del modelo de antemano para indicarnos cuál 

es su modelo.

Nota

Cuando compruebe el nombre del modelo, no mueva los auriculares 

más allá de su alcance normal.

Especificaciones

Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula 

(bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) / 

Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω a 

1 kHz / Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 10 Hz – 

24.000 Hz / Cable: 3 m, tipo Y / Clavija: miniclavija estéreo dorada / 

Masa: aprox. 245 g sin el cable 

Accesorio suministrado: Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo 

aviso.

Precauciones

  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus 

oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras 

conduzca o vaya en bicicleta.

  No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.

  Manipule las unidades de auricular con cuidado.

  No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden 

deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas 

condiciones.

  Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a 

un almacenamiento o uso prolongados.

  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría 

distorsionarse.

  Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No 

introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma 

de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría 

distorsionarse.

  No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar 

directa, al calor o a la humedad.

Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se 

pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.

Tratamiento de los equipos eléctricos y 

electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la 

Unión Europea y en países europeos con sistemas 

de tratamiento selectivo de residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el 

presente producto no puede ser tratado como residuos 

doméstico normal. Debe entregarse en el 

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos 

y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias 

potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana 

que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento 

de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a 

conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada 

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento 

donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de 

aplicación solo a los equipos comercializados en países 

afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para 

EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier 

asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la 

dirección indicada en los documentos de servicio o garantía 

adjuntados con el producto.

Italiano

Cuffie stereo

Caratteristiche

  Unità pilota da 40 mm per un audio potente e cristallino

  Cuffie tipo aperto con campo sonoro naturale

  Adattamento perfetto alla forma dell’orecchio grazie al 

meccanismo flessibile

  Comoda indossabilità grazie ai cuscinetti di tessuto

Modalità d’uso

Queste cuffie sono state progettate per essere 

utilizzate con una minipresa stereo.

Modalità d’uso delle cuffie  

(vedere fig. 

)

Estendere la fascia per la testa per regolare la lunghezza.

Indossare la cuffia contrassegnata da 

 sull’orecchio destro e quella 

contrassegnata da 

 sull’orecchio sinistro.

Sull’unità con il segno 

 è presente un punto tattile per distinguere il 

lato sinistro.

Meccanismo flessibile di adattamento 

all’orecchio (vedere fig. 

)

Quando si indossano le cuffie le unità pilota da cui ha origine il suono 

si conformano alle diverse forme delle orecchie per garantire il 

massimo comfort.

Modalità di verifica del nome del 
modello (vedere fig. 

)

Il nome del modello (“MDR-MA300”) è indicato nell’illustrazione. In 

caso di dubbi o domande riguardanti il prodotto, verificare per prima 

cosa il nome del modello e comunicarcelo.

Nota

Per controllare il nome del modello, non forzare le cuffie oltre il 

normale angolo di flessione.

Caratteristiche tecniche

Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (Voice 

Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 

40 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW / Risposta in frequenza:  

10 Hz – 24.000 Hz / Cavo: 3 m, tipo a Y / Spina: minispina stereo 

placcata in oro / Massa: circa 245 g (senza cavo) 

Accessorio in dotazione: istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza 

preavviso.

Precauzioni

  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare 

danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare 

le cuffie durante la guida o in bicicletta.

  Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.

  Maneggiare con cura le unità pilota.

  Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti 

pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si 

deformino.

  I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito 

all’uso o all’inutilizzo prolungato.

  Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti 

distorto.

  Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare 

sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si 

sporchi; in caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto.

  Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare 

diretta, calore o umidità.

È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal 

proprio rivenditore Sony.

Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico 

a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 

Europea e in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica 

che il prodotto non deve essere considerato come un 

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere 

consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il 

riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo 

prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire 

potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 

potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. 

Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per 

informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento 

rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 

elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla 

normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono 

applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato 

ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del 

prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, 

Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o 

alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei 

documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Português

Auscultadores estéreo

Características

  Unidades accionadoras de 40 mm para um som poderoso e 

expressivo

  Auscultadores de tipo aberto com um campo de som natural

  Um ajuste ideal à forma do seu ouvido com um mecanismo de 

ajuste flexível no ouvido

  Ajuste confortável com almofadas de auscultadores em tecido

Como utilizar

Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com 

uma minitomada estéreo.

Como usar os auscultadores  

(consulte a fig. 

)

Estique o aro para a cabeça para ajustar o comprimento.

Coloque o auscultador com a indicação 

 no ouvido direito e o 

auscultador com a indicação 

 no ouvido esquerdo.

Existe um ponto táctil na unidade com a marca 

 para distinguir o 

lado esquerdo.

Mecanismo de ajuste flexível no ouvido 

(consulte a fig. 

)

Quando usar os auscultadores, as unidades accionadoras das quais 

provém o som adaptam-se a vários formatos de ouvido, 

proporcionando um ajuste confortável.

Como confirmar o nome do modelo 
(consulte a fig. 

)

O local do nome do modelo (“MDR-MA300”) é apresentado na 

ilustração. Se tiver alguma dúvida acerca do produto, verifique com 

antecedência o nome do modelo e informe-nos sobre o seu modelo.

Nota

Quando verificar o nome do modelo, não desloque os auscultadores 

além do seu alcance normal.

Especificações

Tipo: Aberto, dinâmico / Unidade accionadora: 40 mm, tipo 

campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de 

potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 40 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequência: 10 Hz – 

24.000 Hz / Cabo: 3 m, tipo Y / Ficha: Minificha estéreo dourada / 

Massa: Aprox. 245 g sem o cabo 

Acessórios fornecidos: Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso 

prévio.

Precauções

  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode 

afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, 

não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando 

andar de bicicleta.

  Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.

  Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.

  Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode 

provocar a sua deformação, no caso de serem guardados 

durante um período de tempo prolongado.

  As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao 

uso ou armazenamento prolongado.

  Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.

  Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre 

nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, 

caso contrário, o som pode deteriorar-se.

  Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz 

solar directa, calor ou humidade.

As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas 

ao seu representante Sony mais próximo.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 

Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na 

União Europeia e em países Europeus com 

sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado como 

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado 

num ponto de recolha destinado a resíduos de 

equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este 

produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que 

de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes 

produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação 

dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a 

reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, 

os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu 

o produto.

Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se 

apenas ao equipamento comercializado nos países que 

aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para 

Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou 

garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 

serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Funkcje

  Jednostki sterujące 40 mm zapewniające mocny, wyraźny 

dźwięk

  Słuchawki typu otwartego z naturalnym polem dźwięku

  Idealne dopasowanie do kształtu ucha dzięki elastycznemu 

mechanizmowi dopasowywania do ucha

  Dobre dopasowanie dzięki nakładkom tekstylnym

Użytkowanie

Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem 

stereofonicznym typu mini jack.

Użytkowanie słuchawek (zob. rys. 

)

Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.

Słuchawkę oznaczona literą 

 należy nosić na prawym uchu, a literą 

 na lewym uchu.

Na słuchawce oznaczonej literą 

 znajduje się wyróżniająca ją 

wypustka.

Elastyczny mechanizm dopasowywania 

do ucha (zob. rys. 

)

Podczas noszenia słuchawek, jednostki sterujące, z których wydobywa 

się dźwięk, dopasowują się do kształtu ucha, zapewniając wygodne 

przyleganie.

Sprawdzanie nazwy modelu  
(zob. rys. 

)

Lokalizacja nazwy modelu („MDR-MA300”) jest pokazana na 

ilustracji. W przypadku pytań dotyczących produktu należy wcześniej 

sprawdzić nazwę modelu i przekazać ją nam.

Uwaga

Podczas sprawdzania nazwy modelu nie wolno przestawiać słuchawek 

poza dozwolony zakres.

Dane techniczne

Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 40 mm, typ stożkowy 

(uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc 

maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz / 

Czułość: 102 dB/Mw / Pasmo przenoszenia: 10 Hz – 24 000 Hz / 

Przewód: 3 m, typ Y / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny / 

Masa: ok. 245 g (bez przewodu) 

Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

powiadomienia.

Środki ostrożności

  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej 

głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu 

zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać 

słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy 

rowerem.

  Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.

  Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi. 

  Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów 

ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, 

ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich 

warunkach może spowodować ich deformację.

  W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania 

wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.

  Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to 

spowodować pogorszenie jakości dźwięku.

  Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas 

czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie 

należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym 

razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.

  Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na 

bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub 

wilgoć.

Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy 

produktów Sony.

Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w 

krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, 

że produkt nie może być traktowany jako odpad 

komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym 

negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie 

mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania 

odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko 

naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na 

temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną 

jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 

zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony 

został ten produkt.

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych 

obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym 

przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do 

dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 

zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium 

Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. 

Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy 

kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych 

dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym 

sprzedawcą produktów Sony.

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Kenmerken

  40 mm-drivers voor een krachtige, expressieve 

geluidsweergave

  Hoofdtelefoon met open ontwerp met een natuurlijk 

geluidsveld

  Ideale pasvorm op het oor dankzij het flexibele 

oormechanisme

  Comfortabele pasvorm met stoffen oorkussens

Hoe te gebruiken

Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op 

een stereominiaansluiting.

De hoofdtelefoon dragen (zie afb. 

)

U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen.

Plaats de oorschelp gemarkeerd met 

 op uw rechteroor en de 

oorschelp gemarkeerd met 

 op uw linkeroor.

De oorschelp gemarkeerd met 

 beschikt over een reliëfpunt om de 

linkerkant te kunnen herkennen.

Flexibel oormechanisme (zie afb. 

)

Wanneer u de hoofdtelefoon draagt, passen de drivers die het geluid 

voortbrengen zich aan de vorm van uw oor aan, wat zorgt voor een 

comfortabele pasvorm.

De modelnaam controleren  
(zie afb. 

)

De locatie van de modelnaam ("MDR-MA300") wordt weergegeven 

op de afbeelding. Als u vragen hebt over het product, controleert u 

vooraf de modelnaam zodat wij weten over welk model u beschikt.

Opmerking

Verplaats bij het controleren van de modelnaam de hoofdtelefoon niet 

buiten het normale bereik ervan.

Technische gegevens

Type: open, dynamisch / Driver: 40 mm, koepeltype (CCAW-

spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 

40 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW / Frequentiebereik:  

10 Hz – 24.000 Hz / Kabel: 3 m, Y-vormig / Stekker: vergulde 

stereoministekker / Massa: ong. 245 g (zonder kabel) 

Bijgeleverd accessoire: gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Voorzorgsmaatregelen

  Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, 

kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw 

veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.

  Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.

  Wees voorzichtig met de drivers.

  Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk 

op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon 

vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.

  De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een 

lange opbergtijd.

  Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid 

vervormd worden.

  Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet 

op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de 

stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.

  Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die 

blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.

Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij 

uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

Verwijdering van oude elektrische en 

elektronische apparaten (van toepassing in de 

Europese Unie en andere Europese landen met 

gescheiden inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking wijst 

erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag 

worden behandeld. Het moet echter naar een 

inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en 

elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit 

product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke 

negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen 

veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te 

voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud 

van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het 

recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de 

gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering 

van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel 

voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van 

kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar 

de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.

Earpad (large)

Oreillette 

(grande)

Ohrpolster 

(groß)

Almohadilla 

(grande)

Auricolari 

(grandi)

Oorkussen 

(groot)

Almofada de 

auscultador 

(grande)

Nausznik 

(duży)

Earpad (small)

Oreillette (petite)

Ohrpolster (klein)

Almohadilla 

(pequeña)

Auricolari 

(piccoli)

Oorkussen (klein)

Almofada de 

auscultador 

(pequena)

Nausznik (mały)

Tactile dot

Point tactile

Fühlbarer Punkt

Punto táctil

Punto tattile

Reliëfpunt

Ponto táctil

Wypustka

Driver unit

Transducteur

Treibereinheit

Unidad auricular

Unità pilota

Driver

Unidade accionadora

Jednostka sterująca

Level profile

Oreilles plates

Anliegend

Perfil de oreja plana

Profilo piatto

Vlak profiel

Perfil nivelado

Płaski profil

Prominent profile

Oreilles proéminentes

Abstehend

Perfil de oreja prominente

Profilo sporgente

Uitgesproken profiel

Perfil saliente

Skośny profil

MDR-MA300

©2011   Sony Corporation     Printed in China

4-295-248-

21

(1)

Stereo 

Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi

Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Polski Stereo Headphones Casque d’écoute stéréo

  • Страница 2 из 3

     Fülpárna (nagy) Ušní polštářek (velký) Slúchadlový vankúš (veľký) Амбушюр (большой) Амбушур (великий) Προστατευτικό μαξιλαράκι (μεγάλο) Подложка за ухо (голяма) Capac Auricular (mare) Ušesna blazinica (velika) Tapintható pont Dotykový bod Dotykový bod Taктильнaя точкa Тактильна точка Ανάγλυφη

  • Страница 3 из 3

Инструкции для музыкальные центры Sony

Популярные инструкции Sony