Руководство пользователя для Sony XS-GTX1622S
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony XS-GTX1622S

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.5 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-

31

(1)

XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-

31

(1)

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond the 

peak power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards 

using magnetic coding away from the speaker system to 

protect them from damage caused by the magnets in the 

speakers.

Caution

When using the speakers with an amplifier or power booster 

employing the BTL (balanced transformerless) system, 

be sure 

to connect the speaker system cords directly to the 

amplifier speaker cords.

 If the connection is made through 

already existing speaker cords which have a common 

 lead for 

both the right and left channels, it is possible that no sound will 

be heard, and that the amplifier will be damaged.

If you cannot find an appropriate mounting location, consult 

your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-

parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.

 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de 

crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de 

haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les 

aimants des haut-parleurs.

Attention

Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou 

amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré 

sans transformateur), 

raccordez les cordons du système de 

haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de 

l’amplificateur. 

Si le raccordement est effectué via des cordons 

de haut-parleurs déjà existants comportant un fil 

 en 

commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible 

qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit 

endommagé.

Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour 

installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus 

proche.

Precauciones

 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces 

con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia 

máxima.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas 

grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación 

magnética para evitar daños que posiblemente causaría el 

imán de los altavoces.

Precaución

Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de 

potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), 

asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces 

directamente con los cables de altavoces del amplificador.

 

Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya 

existentes, con un hilo 

 común para el canal derecho y el 

izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el 

amplificador se dañe.

Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para 

instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al 

proveedor de Sony más próximo.

Sicherheitsmaßnahmen

 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich 

über der maximalen Belastbarkeit.

 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten 

mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine 

Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu 

vermeiden.

Vorsicht

Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder 

Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne 

Transformator) verwenden,

 müssen Sie die Kabel des 

Lautsprechersystems unbedingt direkt an die 

Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen.

 Erfolgt der 

Anschluss über bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer 

gemeinsamen 

-Leitung für den rechten und den linken Kanal, 

ist möglicherweise kein Ton zu hören und der Verstärker wird 

beschädigt.

Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie 

sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den 

nächsten Sony-Händler.

Försiktighetsåtgärder

 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre 

toppeffekt än det klarar av.

 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort 

med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna 

och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.

Se upp!

Om du använder högtalarna med en förstärkare eller 

effektförstärkare med BTL-system (balanserad transformatorlös) 

måste du ansluta högtalarsystemets kablar direkt till 

förstärkarens högtalarkablar. 

Om du ansluter via befintliga 

högtalarkablar som har en gemensam 

-ledning för både 

höger och vänster kanal kommer du troligen inte att få något 

ljud och dessutom riskerar du att förstärkaren skadas.

Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på 

bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-

återförsäljare innan du monterar den.

Voorzorgsmaatregelen

 Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat 

het maximale ingangsvermogen overschrijdt.

 Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met 

magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om 

mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te 

voorkomen.

Opgelet

Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een 

versterker of power booster met BTL-systeem (balanced 

transformerless), 

moeten de luidsprekerkabels rechtstreeks 

worden verbonden met de luidsprekerkabels van de 

versterker.

 Indien de aansluiting gebeurt op bestaande 

luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke 

-geleider 

voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid 

hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd.

Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw 

autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de 

luidsprekers gaat installeren.

4-289-523-

31

(1)

Separate 2-way

Speaker

Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/

Dimensioner/Afmetingen/Dimensões/Dimensioni/Wymiary/

Dimensiuni/Размеры/Pозміpи

Tweeter

Haut-parleur des aiguës

Altavoz de agudos

Hochtöner

Diskanthögtalare

Tweeter

Altifalante de agudos

Tweeter

Głośnik wysokotonowy

Difuzor de înalte

Высокочастотный 

громкоговоритель

Високочастотний динамік

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Bezugspunkt

Referenspunkt

Referentiepunt

Ponto de Referência

Punto di riferimento

Punkt odniesienia

Punct de referinţă

Опорная точка

Опорна точка

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Bezugsebene

Referensplan

Referentievlak

Plano de Referência

Piano di riferimento

Płaszczyzna odniesienia

Plan de referinţă

Опорная плоскость

Опорна площина

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Bezugsachse

Referensaxel

Referentieas

Eixo de Referência

Asse di riferimento

Oś odniesienia

Axă de referinţă

Опорная ось

Опорна вісь

23

ø 38

37

47

ø 39

ø 51

51

51

32

38

35

8

57

32

2

*

Depending on the attachment location, the dimension value may differ.

Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.

Las dimensiones pueden variar en función de la ubicación del accesorio.

Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.

Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.

Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.

Dependendo do local de instalação, o valor das dimensões pode ser diferente.

A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.

Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.

În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.

В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.

Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.

Woofer

Haut-parleur des basses

Altavoz de graves

Tieftöner

Bashögtalare

Woofer

Altifalante de graves

Woofer

Głośnik niskotonowy

Difuzor frecvenţe joase

Низкочастотный 

громкоговоритель

Низькочастотний динамік

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Bezugspunkt

Referenspunkt

Referentiepunt

Ponto de Referência

Punto di riferimento

Punkt odniesienia

Punct de referinţă

Опорная точка

Опорна точка

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Bezugsebene

Referensplan

Referentievlak

Plano de Referência

Piano di riferimento

Płaszczyzna odniesienia

Plan de referinţă

Опорная плоскость

Опорна площина

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Bezugsachse

Referensaxel

Referentieas

Eixo de Referência

Asse di riferimento

Oś odniesienia

Axă de referinţă

Опорная ось

Опорна вісь

176

4 - ø 4.3

ø 156

34.5

55

10.1

ø 80

ø 126

83

182

30°

45°

45°

5

Passive crossover network

Circuit de recoupement passif

Red divisora de frecuencias 

pasivas

Passive Frequenzweiche

Passivt delningsfilter

Passief scheidingsnetwerk

Circuito cruzado passivo

Circuito separatore di frequenza 

passivo

Zwrotnica pasywna

Circuit separator de frecvenţă 

pasiv

Пассивный разделительный 

фильтр

Пасивний розділювальний 

фільтр

102

65

26

Precauções

 Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da 

capacidade de potência de pico.

 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de 

crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe 

do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada 

pelos ímanes dos altifalantes.

Cuidado

Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um 

pré-amplificador equipado com o sistema BTL (balanceado sem 

transformador), 

não se esqueça de ligar os cabos do sistema 

de altifalantes directamente aos cabos do altifalante do 

amplificador. 

Se fizer a ligação com os cabos dos altifalantes já 

existentes, que têm um cabo comum 

 para os canais da 

direita e da esquerda, pode não ouvir nenhum som e o 

amplificador pode ficar danificado.

Se não conseguir encontrar um local de instalação 

apropriado, consulte o concessionário da marca do seu 

automóvel ou o agente Sony mais próximo.

Precauzioni

 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di 

potenza nominale superiore a quella massima supportata e 

in modo prolungato.

 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice 

magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema 

diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano 

danneggiarli.

Attenzione

Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un 

preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore 

bilanciato), 

accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori 

direttamente ai cavi dell’amplificatore.

 Se il collegamento 

viene effettuato mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di 

un cavo in comune 

 per i canali destro e sinistro, è possibile 

che non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore venga 

danneggiato.

Se non si riesce a individuare una posizione adatta per il 

montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio 

rivenditore Sony.

Środki ostrożności

 Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy 

wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej moc szczytową.

 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów zawierających 

informacje zakodowane magnetycznie, takich jak nagrane 

kasety, zegarki lub osobiste karty kredytowe, należy 

przechowywać je z daleka od głośników, które zawierają 

wbudowane magnesy.

Przestroga

W przypadku używania głośników podłączonych do 

wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich 

wykorzystującego system BTL (ang. balanced transformerless) 

należy upewnić się, 

czy przewody systemu głośnikowego są 

bezpośrednio połączone z przewodami głośnikowymi 

wzmacniacza. 

W przypadku wykonania połączenia z 

wykorzystaniem istniejących już przewodów głośnikowych ze 

wspólnym przewodem 

 dla prawego i lewego kanału żaden 

dźwięk może nie być słyszalny, a wzmacniacz może ulec 

uszkodzeniu.

W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego 

miejsca na umieszczenie głośników proponujemy 

skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub 

najbliższym punktem obsługi firmy Sony.

Măsuri de siguranţă

 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste 

capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.

 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de credit 

personale cu partea magnetică departe de sistemul de 

difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate de 

magneţii din difuzoare.

Atenţie

Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un 

amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fără 

transformator), 

aveţi grijă să conectaţi cablurile sistemului 

de difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale 

amplificatorului.

 Dacă realizaţi conexiunea prin intermediul 

cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun 

 

pentru ambele canale, stânga şi dreapta, este posibil să nu se 

audă niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta.

Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament corespunzător 

pentru montaj, consultaţi vânzătorul vehiculului sau cel mai 

apropiat distribuitor Sony înainte de montaj.

Меры предосторожности

 Не допускайте продолжительной подачи нагрузки на 

акустическую систему, превышающей ее пиковую 

мощность.

 Не держите вблизи от акустических систем магнитные 

ленты с записью, часы или кредитные карточки с 

магнитным кодом во избежание их повреждения под 

воздействием магнитов, имеющихся в 

громкоговорителях.

Предупреждение

При использовании громкоговорителей с усилителем или 

усилителем мощности со сбалансированной 

бестрансформаторной системой (BTL) 

обязательно 

подключите кабели акустических систем 

непосредственно к кабелям громкоговорителей от 

усилителя.

 Если соединение будет выполнено с помощью 

уже имеющихся кабелей громкоговорителей с общим 

выводом 

 как для правого, так и для левого канала, 

возможно, что звук не будет выводиться, а усилитель может 

быть поврежден. 

Если не удается самостоятельно найти подходящее место 

для установки акустической системы, обратитесь в 

ближайшую автомобильную мастерскую или к 

ближайшему дилеру компании Sony.

Запобіжні заходи

 Уникайте тривалого використання акустичної системи 

з перевищенням максимальної допустимої потужності.

 Тримайте записані магнітні плівки, годинники та 

особисті кредитні картки, які використовують магнітне 

кодування, подалі від акустичної системи, аби 

захистити їх від пошкодження під впливом магнітів, 

що знаходяться всередині динаміків.

Попередження

Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або підсилювачем 

потужності, що використовує систему BTL (збалансована 

система без трансформаторів), 

обов'язково під'єднуйте 

шнури акустичної системи безпосередньо до шнурів 

динаміків підсилювача.

 Якщо з'єднання виконане 

наявними шнурами динаміків, які передбачають єдиний 

вивід 

 для обох каналів (лівого та правого), звук може не 

виводитися та підсилювач може бути пошкоджено.

Якщо знайти належне місце для монтажу системи не 

вдається, перед монтажем проконсультуйтеся з вашим 

автомобільним дилером або з найближчим дилером 

Sony.

XS-GTX1622S

Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли

Cдeлaно во Kитae

Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing

Instruções
Istruzioni per I’uso

Instrukcja obs

ł

ugi

Instrucţiuni

Инструкции
Інcтpyкції

Specifications

Speaker 

Separate type, 2-way 

Woofer 16 cm, cone type 

Tweeter 2.3 cm, dome type

Short-term maximum power*

1

  260 W*

2

Rated power 

60 W*

2

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range 

50 – 30,000 Hz*

2

Crossover frequency 

5,000 Hz

Mass 

Woofer: 

Approx. 830 g per speaker 

Tweeter: 

Approx. 45 g per speaker 

Passive crossover network: 

Approx. 145 g per box

Supplied accessories 

Parts for installation

Design and specifications subject to change without notice.

*

1

  “Short-term maximum power” may also be referred to as 

“Peak Power”.

*

2

  Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)

Spécifications

Haut-parleur 

Séparé, à 2 voies 

Haut-parleur des basses  

16 cm, type en cône 

Haut-parleur des aiguës  

2,3 cm, type en dôme

Puissance maximale à court terme*

1

   

260 W*

2

Puissance nominale 

60 W*

2

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Plage de fréquences efficace 

50 – 30 000 Hz*

2

Fréquence de transition 

5 000 Hz

Poids 

Haut-parleur des basses : 

Environ 830 g par haut-

parleur 

Haut-parleur des aiguës : 

Environ 45 g par haut-

parleur 

Circuit de recoupement 

passif : 

Environ 145 g par haut-

parleur

Accessoires fournis 

Pièces pour l’installation

La conception et les spécifications sont sujettes à des 

modifications sans préavis.

*

1

  La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

  Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)

Especificaciones

Altavoz 

Tipo separado, 2 vías 

Altavoz de graves de 16 cm, 

tipo cónico 

Altavoz de agudos de 2,3 cm, 

tipo cúpula

Potencia máxima a corto plazo*

1

 

 

260 W*

2

Potencia nominal 

60 W*

2

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de presión del sonido de salida   

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencias efectivo  50 – 30.000 Hz*

2

Frecuencia de transición 

5.000 Hz

Peso 

Altavoz de graves: 

Aprox. 830 g por altavoz 

Altavoz de agudos: 

Aprox. 45 g por altavoz 

Red divisora de frecuencias 

pasivas:  

Aprox. 145 g por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para 

instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

  “Potencia máxima a corto plazo” también puede 

denominarse “Potencia de pico”.

*

2

  Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)

Technische Daten

Lautsprecher 

Getrenntes 2-Wege-System 

Tieftöner 16 cm, Konus 

Hochtöner 2,3 cm, Kalotte

Kurzzeitige max. Leistung*

1

 

260 W*

2

Nennleistung 

60 W*

2

Nennimpedanz 

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektiver Frequenzbereich 

50 – 30.000 Hz*

2

Übergangsfrequenz 

5.000 Hz

Gewicht 

Tieftöner: 

ca. 830 g pro Lautsprecher 

Hochtöner:  

ca. 45 g pro Lautsprecher 

Passive Frequenzweiche:  

ca. 145 g pro Box

Mitgeliefertes Zubehör 

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

*

1

  „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 

„Spitzenleistung“ bezeichnet.

*

2

  Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)

Specifikationer

Högtalare 

Separata, 2-vägs 

Bashögtalare 16 cm, kontyp 

Diskanthögtalare 2,3 cm, 

kupoltyp

Toppeffekt, kortvarig*

1

 

260 W*

2

Märkeffekt 

60 W*

2

Märkimpedans 

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektivt frekvensomfång 

50 – 30 000 Hz*

2

Delningsfrekvens 

5 000 Hz

Vikt 

Bashögtalare: 

Ca 830 g per högtalare 

Diskanthögtalare:  

Ca 45 g per högtalare 

Passivt delningsfilter:  

Ca 145 g

Medföljande tillbehör 

Delar för installation

Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.

*

1

  ”Toppeffekt, kortvarig” kan även kallas för ”Maxeffekt”.

*

2

  Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)

Technische gegevens

Luidspreker 

Gescheiden type, 2-weg 

16 cm Woofer, conustype 

2,3 cm Tweeter, koepeltype

Maximaal ingangsvermogen*

1

  260 W*

2

Nominaal ingangsvermogen 

60 W*

2

Impedantie 

4 Ω

Gevoeligheid 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Frequentiebereik 

50 – 30.000 Hz*

2

Kantelfrequentie 

5.000 Hz

Gewicht 

Woofer: 

Ongeveer 830 g per 

luidspreker 

Tweeter:  

Ongeveer 45 g per 

luidspreker 

Passief scheidingsnetwerk: 

Ongeveer 145 g

Bijgeleverde accessoires 

Onderdelen voor installatie

Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande 

mededeling gewijzigd worden.

*

1

  "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen" 

genoemd worden.

*

2

  Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)

Especificações

Coluna 

Tipo separado, 2 vias 

Altifalante de graves 16 cm, 

tipo cone 

Altifalante de agudos 2,3 cm, 

tipo cupúla

Potência máxima de curto-prazo*

1

 

 

260 W*

2

Potência nominal 

60 W*

2

Impedância nominal 

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída 

 

87±2 dB (1 W, 1 m) *

2

Amplitude de frequência efectiva 

 

50 – 30.000 Hz*

2

Frequência cruzada 

5.000 Hz

Peso 

Altifalante de graves: 

Aprox. 830 g por altifalante 

Altifalante de agudos: 

Aprox. 45 g por altifalante 

Circuito cruzado passivo:

Aprox. 145 g por altifalante

Acessórios fornecidos 

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

*

1

  “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser 

referida como “Potência de pico”.

*

2

  Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)

Caratteristiche tecniche

Diffusore 

Tipo separato, 2 vie 

Woofer 16 cm, tipo a cono 

Tweeter 2,3 cm, tipo a cupola

Potenza massima a breve termine*

1

   

260 W*

2

Potenza nominale 

60 W*

2

Impedenza nominale 

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita 

 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Gamma di frequenza effettiva  50 – 30.000 Hz*

2

Frequenza di transizione 

5.000 Hz

Peso 

Woofer: 

circa 830 g per diffusore 

Tweeter:  

circa 45 g per diffusore 

Circuito separatore di 

frequenza passivo: 

circa 145 g per diffusore

Accessori in dotazione 

Elementi per installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 

senza preavviso.

*

1

  “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 

riferito a “Alimentazione massima”.

*

2

  Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)

Dane techniczne

Głośnik 

Typ oddzielny, 2-drożny 

Głośnik niskotonowy 16 cm, 

typ stożkowy 

Głośnik wysokotonowy 2,3 

cm, typ kopułowy

Maksymalna moc chwilowa*

1

  260 W*

2

Moc znamionowa 

60 W*

2

Impedancja znamionowa 

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Skuteczne pasmo przenoszenia  50 – 30 000 Hz*

2

Częstotliwość zwrotnicy 

5 000 Hz

Waga 

Głośnik niskotonowy: 

Około 830 g na głośnik 

Głośnik wysokotonowy: 

Około 45 g na głośnik 

Zwrotnica pasywna: 

Około 145 g na skrzynkę

Dostarczony osprzęt 

Elementy instalacyjne

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

uprzedzenia.

*

1

  „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą 

szczytową”.

*

2

  Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)

Specificaţii

Difuzor 

Tip separat, 2 căi 

Difuzor frecvenţe joase 16 

cm, tip con 

Difuzor înalte de 2,3 cm, tip 

dome

Putere maximă pe termen scurt*

1

 

 

260 W*

2

Putere nominală 

60 W*

2

Impedanţă nominală 

4 Ω

Nivel presiune acustică la ieşire  87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Interval de frecvenţă efectiv 

 

50 – 30.000 Hz*

2

Frecvenţă de tranziţie 

5.000 Hz

Masă 

Difuzor de înalte: 

Aprox. 830 g per difuzor 

Difuzor frecvenţe joase: 

Aprox. 45 g per difuzor 

Circuit separator de 

frecvenţă pasiv: 

Aprox. 145 g per cutie

Accesorii furnizate 

Componente pentru 

instalare

Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.

*

1

  „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca 

„Putere la vârf ”.

*

2

  Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)

Технические характеристики

Гpомкоговоpитeль 

раздельный, 2-полосный 

Низкочастотный 

громкоговоритель 16 см, 

коничecкого типа 

Высокочастотный 

громкоговоритель 2,3 см, 

кyпольного типа

Кратковременная максимальная мощность*

1

   

260 Вт*

2

Номинальная мощность 

60 Вт*

2

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

 

87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Рабочий диапазон частот 

50 – 30000 Гц*

2

Чacтотa paздeлeния 

5000 Гц

Масса 

Низкочастотный 

громкоговоритель: 

Приблизительно 830 г 

кaждый громкоговоритель 

Высокочастотный 

громкоговоритель: 

Приблизительно 45 г 

кaждый громкоговоритель 

Пaccивный 

paздeлитeльный фильтp: 

Приблизительно 145 г 

кaждый громкоговоритель

Входящие в комплект принадлежности 

 

Детали для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть 

изменены без уведомления.

*

1

  «Кратковременная максимальная мощность» также 

может называться термином «Пиковая мощность»

*

2

  Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)

Texнічні xapaктepиcтики

Динaміки 

окpeмого типy, 

двокaнaльні 

Hизькочacтотний динaмік 

16 cм, конічного типy 

Bиcокочacтотний динaмік 

2,3 cм, кyпольний тип.

Максимальна короткочасна потужність*

1

 260 Вт*

2

Номінальна потужність 

60 Вт*

2

Номінальний імпеданс 

4 Ом

Рівень тиску вихідного звуку  87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Ефективний діапазон частот  50 – 30000 Гц*

2

Частота розділення 

5000 Гц

Вага 

Низькочастотний динамік: 

приблизно 830 г кожний 

динaмік 

Високочастотний динамік: 

приблизно 45 г кожний 

динaмік 

Пасивний розділювальний 

фільтр: 

приблизно 145 г кожний 

динaмік

Додаткове обладнання 

Обладнання для монтажу

Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені 

без попередження.

*

1

  Інше визначення «Максимальна короткочасна 

потужність» - «Пікова потужність».

*

2

  Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Disposal of Old Electrical & 

Electronic Equipment (Applicable in 

the European Union and other 

European countries with separate 

collection systems)

This symbol on the product or on its 

packaging indicates that this product shall not 

be treated as household waste. Instead it shall be handed over 

to the applicable collection point for the recycling of electrical 

and electronic equipment. By ensuring this product is 

disposed of correctly, you will help prevent potential negative 

consequences for the environment and human health, which 

could otherwise be caused by inappropriate waste handling of 

this product. The recycling of materials will help to conserve 

natural resources. For more detailed information about 

recycling of this product, please contact your local Civic 

Office, your household waste disposal service or the shop 

where you purchased the product.

Traitement des appareils électriques 

et électroniques en fin de vie 

(Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de 

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 

emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec 

les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte 

approprié pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au 

rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les 

conséquences négatives potentielles pour l’environnement et 

la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à 

préserver les ressources naturelles. Pour toute information 

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous 

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le 

magasin où vous avez acheté le produit.

Tratamiento de los equipos eléctricos 

y electrónicos al final de su vida útil 

(aplicable en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas de 

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 

que el presente producto no puede ser tratado 

como residuos domésticos normales, sino que debe 

entregarse en el correspondiente punto de recogida de 

equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este 

producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las 

consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 

humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación 

en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 

materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para 

recibir información detallada sobre el reciclaje de este 

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 

de recogida más cercano o el establecimiento donde ha 

adquirido el producto.

Entsorgung von gebrauchten 

elektrischen und elektronischen 

Geräten (anzuwenden in den 

Ländern der Europäischen Union 

und anderen europäischen Ländern 

mit einem separaten Sammelsystem 

für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 

darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren 

Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen 

Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. 

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen 

gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von 

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum 

Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer 

Gemeindeverwaltung, den kommunalen 

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 

Produkt gekauft haben.

Omhändertagande av gamla 

elektriska och elektroniska 

produkter (Användbar i den 

Europeiska Unionen och andra 

Europeiska länder med separata 

insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger 

att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i 

stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- 

och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att 

produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga 

eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå 

om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av 

material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För 

ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta 

lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där 

du köpte varan.

Verwijdering van oude elektrische 

en elektronische apparaten 

(Toepasbaar in de Europese Unie en 

andere Europese landen met 

gescheiden inzamelingssystemen)

Het symbool op het product of op de 

verpakking wijst erop dat dit product niet als 

huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter 

naar een plaats worden gebracht waar elektrische en 

elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt 

dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, 

voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich 

zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde 

afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot 

het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in 

verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op 

met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast 

met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u 

het product hebt gekocht.

Tratamento de Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos no final da 

sua vida útil (Aplicável na União 

Europeia e em países Europeus com 

sistemas de recolha selectiva de 

resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado como 

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num 

ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos 

eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é 

correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a 

saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau 

manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais 

contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para 

obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste 

produto, por favor contacte o município onde reside, os 

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 

adquiriu o produto.

Trattamento del dispositivo elettrico 

o elettronico a fine vita (applicabile 

in tutti i paesi dell’Unione Europea e 

in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 

indica che il prodotto non deve essere 

considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve 

invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato 

per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. 

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 

correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 

potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento 

inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le 

risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il 

riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio 

comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il 

negozio dove l’avete acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche 

e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni 

previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Pozbycie się zużytego sprzętu 

(stosowane w krajach Unii 

Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne 

systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 

oznacza, że produkt nie może być traktowany 

jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym 

negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, 

jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego 

zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże 

w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania 

bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego 

produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką 

samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania 

odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten 

produkt.

Dezafectarea echipamentelor 

electrice şi electronice vechi (Se 

aplică pentru ţările membre ale 

Uniunii Europene si pentru alte ţări 

europene cu sisteme de colectare 

separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe 

ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie 

tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de 

reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. 

Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, 

veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra 

mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost 

dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va 

ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe 

detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să 

contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de 

salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat 

produsul.

Утилизaция отслужившего 

элeктpичecкого и элeктpонного 

обоpyдовaния (диpeктивa 

пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa 

и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe 

дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного 

cбоpa отxодов)

Утилізація старого електричного 

та електронного обладнання 

(застосовується в Європейському 

союзі та інших європейських 

країнах із системами роздільного 

збирання сміття)

Notice for customers: the following information is only 

applicable to equipment sold in countries applying EU 

directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 

Representative for EMC and product safety is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany. For any service or guarantee matters please refer to 

the addresses given in separate service or guarantee 

documents.

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans 

des pays qui appliquent les directives de l’Union 

Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé 

pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) 

et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour 

toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien 

vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les 

documents relatifs au SAV ou la garantie.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta 

de aplicación solo a los equipos comercializados en 

países afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 

autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o 

garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los 

documentos de servicio o garantía adjuntados con el 

producto.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 

gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, 

in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 

für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 

Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie 

sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten 

genannten Adressen.

Kundmeddelande: Följande information gäller enbart 

för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad 

representant för EMC och produkt säkerhet är Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta 

I separat service och garanti dokument.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt 

enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de 

EU-richtlijnen van kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u 

graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie 

documenten.

Nota para os clientes: as seguintes informações 

aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos 

países que aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante 

autorizado para Compatibilidade Electromagnética e 

segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 

qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por 

favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 

serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui 

sono applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il 

rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità 

Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 

Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla 

garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei 

documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 

ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym 

przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, 

uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny 

zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium 

Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 

Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i 

gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, 

których adresy podano w osobnych dokumentach 

gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym 

sprzedawcą produktów Sony.

Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică 

numai echipamentelor vândute în ţările care respectă 

directivele UE

Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.  

Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea 

electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii 

produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă 

de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi 

documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.

Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. 

Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для 

обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe 

дeйcтвyют диpeктивы EC

Производителем данного устройства является 

корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, 

Tokyo, 108-0075 Japan. 

Уполномоченным представителем по электромагнитной 

совместимости (EMC) и безопасности изделия является 

компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и 

гарантии обращайтесь по адресам, указанным в 

соответствующих документах.

Примітка для користувачів: наведена нижче 

інформація стосується лише обладнання, що 

продається у країнах, де застосовуються директиви 

ЄС

Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої 

розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 

108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з 

питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки 

товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З 

приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за 

адресами, вказаними в окремих документах, що 

обумовлюють питання гарантії та обслуговування.

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    4-289-523-31(1) Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant

  • Страница 2 из 3

    Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння Before mounting Antes da montagem A depth of at least 55 mm is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure

  • Страница 3 из 3

Инструкции для автоакустика Sony

Популярные инструкции Sony