Руководство пользователя для Sony WM-GX410
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony WM-GX410

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.3 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

3-261-950-52(1)

Radio Cassette-Corder

©2004 Sony Corporation  Printed in China

WM-GX410

Návod k obsluze

Návod na používanie

Инструкция по эксплуатации

A

Příprava

Vložení baterií

 

A

-

A

Otevřete kryt bateriového prostoru a vložte dvě suché
baterie typu R6 (velikosti AA) (dodávané pouze se
„Sony World Model“) dodržujte správnou polaritu.

Výměnu baterií za nové je třeba provést, jakmile začne
na displeji blikat symbol „

e

“.

 

A

-

B

Poznámky

Pro zajištění maximálního výkonu doporučujeme
používat alkalické baterie Sony.

Obě baterie je třeba vyměnit do dvou minut. V opačném
případě dojde k vymazání rozhlasových stanic,
uložených v předvolbách.

Připevnění krytu bateriového prostoru v
případě, že omylem vypadl

Nasate kryt podle obrázku.

  

A

-

C

Použití vnějšího zdroje

Zasuňte adaptér AC-E30HG  (není součástí
dodávky) do zdířky DC IN 3V a do elektrické
zásuvky. Nepoužívejte žádné jiné adaptéry.

Technické údaje adaptéru AC-E30HG se pro
jednotlivé země liší. Před zakoupením adaptéru
zkontrolujte napětí v místě vašeho bydliště a tvar
zástrčky.

Zasuňte adaptér do snadno přístupné zásuvky se
střídavým proudem. Pokud byste si na adaptéru
povšimli něčeho neobvyklého, neprodleně jej ze
zásuvky vyjměte.

Nedotýkejte se adaptéru mokrýma rukama.

Nahrávání

Poznámky

Pokud je na magnetofonové kazetě vylomen jazýček
chránící kazetu před neúmyslným záznamem, nelze na
tuto stranu nahrávat.

Kazety nahrané s přepínačem REC TIME/PLAY MODE v
poloze DOUBLE nelze správně přehrát na přehrávači
nebo magnetofonu, který není vybaven funkcí REC
TIME/PLAY MODE.

• 

Při nahrávání používejte nové baterie.

• 

Pokud se ozve pískání, ztlumte hlasitost.

Při nahrávání mikrofonem není nahrávaný zvuk slyšet v
reproduktorech.

1

Vložte do přístroje standardní magnetofonovou
kazetu (TYPE I).

 

B

Při nahrávání na obě strany:

Vložte kazetu tak, aby první strana, na kterou
chcete nahrávat, ležela na straně FWD a
přepínač DIR nastavte do polohy FWD.

Při nahrávání na jednu stranu:

Vložte kazetu tak, aby strana, na kterou chcete
nahrávat, ležela na straně REV a přepínač DIR
nastavte do polohy REV.

2

Přepínač REC TIME/PLAY MODE nastavte do
požadované polohy.

Normální záznam (4,8 cm/s):

 

zajišuje

optimální zvuk. Doporučuje se pro běžné
nahrávky.

Záznam s dvojitou délkou (2,4 cm/s):

 

slouží k

pořízení nahrávky s dvojnásobnou délkou
(například záznamu o délce 120 minut při
použití obou stran běžné šedesátiminutové
kazety). Vyhovuje pro pořizování nahrávek
konferencí, diktátů atd. Nedoporučuje se pro
záznam hudby.

3

Vyberte zdroj, z nějž chcete nahrávat.

Nahrávání pomocí vestavěného mikrofonu
(Flat Mic):

Položte přístroj na pevnou podložku (například
na desku stolu) tak, aby strana s dvířky pro
kazetu směřovala dolů a mikrofon tak mohl
účinně nahrávat.

Nahrávání z rozhlasu:

Nalate stanici, kterou chcete nahrávat
(viz „Poslech rozhlasu“).

4

Stiskněte

 

z

 REC. Spolu s tímto tlačítkem se

stiskne

 

Y

 

PLAY a začíná nahrávání. Úroveň

nahrávání se nastavuje automaticky.

Pokud jste začali nahrávat ze strany FWD,
nahrávání se na konci strany FWD automaticky
přepne na stranu REV.

Funkce

Tlačítko/přepínač

Přerušení nahrávání

PAUSE ve směru
šipky

Zastavení nahrávání

x

 STOP

Zahájení nahrávání

z

 REC během

během přehrávání

přehrávání

Poslech právě pořízené

Při nahrávání stiskněte

nahrávky

a podržte REW/
REVIEW Uvolněte a
poslechněte si
záznam.

Omezení šumu při nahrávání programů
vysílaných AM stanicí

Nastavte spínač ISS (Interference Suppress Switch)
do polohy, která nejvíce omezí šum.

Sledování nahrávaného zvuku

Nahrávaný zvuk lze sledovat ve sluchátkách. Pomocí
VOL lze nastavit hlasitost sledování.

Poznámky k nahrávání

Úroveň záznamu je pevná.

Nastavení hlasitosti ani nastavení AVLS (viz „Používání
dalších funkcí“) nemá na úroveň záznamu žádný vliv.
Těmito ovládacími prvky lze regulovat pouze hlasitost
poslechu.

Skutečné nahrávání začne po cca dvou vteřinách od
stisknutí

 

z

 REC. 

z

 REC stiskněte zhruba dvě vteřiny

před zamýšleným počátkem nahrávání, jinak přijdete o
začátek nahrávky.

Při nahrávání na obě strany nebude přístroj během
přepínání stran cca 10 sekund nahrávat.

Nepoužívejte kazety se záznamovou vrstvou typu
chromdioxid (TYPE II) ani metal (TYPE IV). Zvuk by pak
mohl být při přehrávání kazety zkreslený, případně by
nemuselo dojít k úplnému smazání předchozí nahrávky.

Při nahrávání z rozhlasu neodpojujte ani nepřipojujte
konektor sluchátek do zdířky 

i

. Mohlo by to vést k

prudké změně nahrávacích podmínek, případně by se
mohl nahrát šum.

Při nahrávání pomocí mikrofonu mikrofon nepokládejte
do blízkosti přívodní šňůry lampy nebo zářivky, mohlo
by to vést ke vzniku interferenčního šumu.

Pokud chcete využít jinou funkci přístroje, ukončete
nejdříve nahrávání.

Při nahrávání bude DIR nefunkční. Nesnažte se provádět
změny v nastavení přístroje násilím, mohlo by to vést k
nesprávné funkci přístroje.

Pokud při nahrávání z rozhlasu přepnete TUNE MODE,
dojde ke změně frekvence.

Vyloučení nechtěného záznamu na kazetu 

C

Vylomte jazýček pro stranu A nebo B. Pokud chcete
později kazetu znovu použít pro nahrávání, přelepte
vzniklý otvor lepicí páskou.

Nahrávání z různých zdrojů

Nahrávání z externího mikrofonu

Připojte externí mikrofon do zdířky MIC (PLUG IN
POWER).
Použijte mikrofon typu ECM-DS70P nebo podobný
(není součástí dodávky).
Při použití mikrofonu napájeného konektorem se
energie potřebná k jeho provozu odebírá z přístroje.

Přehrávání kazety

1

Vložte do přístroje standardní magnetofonovou
kazetu (TYPE I).

 

B

2

Stisknutím tlačítka RADIO OFF vypněte
rozhlasový přijímač.

3

Přepínač REC TIME/PLAY MODE přepněte do
stejné polohy, jaká se používala při nahrávání.
Při přehrávání hudební kazety zakoupené v
běžném prodeji apod. vyberte NORMAL.

4

Stiskněte 

Y

 PLAY.

Funkce

Tlačítko/přepínač

Zastavení přehrávání

x

 STOP

Přerušení přehrávání

PAUSE ve směru šipky

Rychlé převíjení vpřed

FF/CUE nebo REW/

nebo vzad*

REVIEW po zastavení

Vyhledávání vpřed/vzad

Při přehrávání

během přehrávání

stiskněte a podržte

(CUE/REVIEW)

FF/CUE nebo REW/
REVIEW a uvolněte na
libovolném místě

Přepnutí přehrávání na

DIR na FWD nebo

druhou stranu**

REV

*

Pokud ponecháte přístroj zapnutý poté, co páska
v kazetě skončila nebo byla přetočena na začátek,
bude se z baterií i nadále rychle odebírat
elektrická energie. Zkontrolujte, zda jste stiskli

x

 STOP.

**

Na konci strany FWD se přehrávání automaticky
přepne na stranu REV.

Poznámka

Neotevírejte dvířka kazetového prostoru, dokud se kazeta
nezastavila.

Používání dalších funkcí

Ochrana sluchu ä funkce AVLS
(SystÈm automatickÈho omezenÌ hlasitosti)

(pouze při používání sluchátek)

Nastavte AVLS na LIMIT. Maximální hlasitost přístroje
je v zájmu ochrany vašeho sluchu ztlumena.

Poslech s funkcí Powerful Sound

(pouze při používání sluchátek)

Přepnutím funkce SOUND BOOST do polohy ON se
zapojí efekt Sound Boost, který zdůrazňuje výšky i
hloubky.

Poznámka

Pokud nastavíte funkci AVLS na LIMIT, je efekt SOUND
BOOST omezen.

Používání reproduktorů

Vytáhněte sluchátka ze zdířky 

i

. Zvuk se bude

přehrávat z reproduktorů.
Při používání reproduktorů nebude v provozu funkce
AVLS i SOUND BOOST.

Zamykání ovládacích prvků

Abyste mohli ovládací prvky zamknout, posuňte
spínač HOLD (PODRZET) ve směru sipky. Funkce
HOLD (PODRZET) zamkne pouze ovládací tlačítka
rádia a tlačítko TUNING/ENTER (LADĚNÍ/ZADÁNÍ).

(otočte)

Česky

B

C

Polarita zástrčky

Strana FWD (vpřed)
Predná strana (FWD)

Сторона FWD (вперед)

Strana REV (vzad)
Zadná strana (REV)

Сторона REV (назад)

R6(AA) 

×

 2

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.

is a trademark of Sony Corporation.

Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je
toto označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).

Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín,
v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä
krajín Európskej únie (EU).

Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для
тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B
оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой
экономичecкой зоны EEA.

A

B

C

Strana A
Strana A

Сторона A

Jazýček pro stranu A
Plôška pre stranu A

Ярлычок защиты
записи стороны А

Príprava

Vloženie batérií

 

A

-

A

Vysunutím otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte
dve batérie typu R6 (ve kosti AA) (dodávané iba s
„modelom Sony pre celý svet“), pričom dbajte na ich
správnu polaritu.

Ak na displeji bliká indikátor „

e

“, vymeňte batérie za

nové.

 

A

-

B

Poznámky

Na dosiahnutie maximálneho výkonu odporúčame
používa alkalické batérie Sony.

Obe batérie treba vymeni do 2 minút. V opačnom
prípade sa zrušia predvolené rozhlasové stanice.

Pripevnenie krytu priestoru pre batérie, ak sa
kryt náhodne uvonil

Pripevnite ho pod a obrázka.

  

A

-

C

Používanie externého napájacieho zdroja

Sieový napájací adaptér AC-E30HG (nedodáva sa)
pripojte do zásuvky prehrávača označenej ako DC
IN 3V a do sieovej zásuvky. Nepoužívajte žiadne iné
sieové napájacie adaptéry.

Technické parametre pre typ AC-E30HG sa líšia
pod a jednotlivých oblastí. Pred zakúpením
skontrolujte hodnotu miestneho sieového napätia a
tvar zástrčky.

Sieový napájací adaptér pripojte do  ahko dostupnej
sieovej zásuvky. Ak by ste si všimli nejaký problém so
sieovým napájacím adaptérom, okamžite ho odpojte od
sieovej zásuvky.

Nedotýkajte sa sieového napájacieho adaptéra
mokrými rukami.

Nahrávanie

Poznámky

Ak je ochranná plôška pre stranu určenú na nahrávanie
vylomená, nebude sa da na ňu nahráva.

Pásky nahraté pri nastavení prepínača REC TIME/PLAY
MODE v polohe DOUBLE nie je možné správne prehra
na magnetofóne, ktorý nie je vybavený prepínačom s
funkciou REC TIME/PLAY MODE.

• 

Pri nahrávaní používajte nové batérie.

• 

Ak sa vyskytne efekt pripomínajúci zavýjanie, znížte

hlasitos.

Pri nahrávaní prostredníctvom mikrofónu sa nahrávaný
zvuk nedá počúva prostredníctvom reproduktorov.

1

Vložte normálnu (TYPE I) pásku.

 

B

Nahrávanie na obidve strany:

Pásku vložte stranou, na ktorú chcete nahráva
najprv, otočenou v smere FWD a prepínač DIR
nastavte do polohy FWD.

Nahrávanie iba na jednu stranu:

Pásku vložte stranou, na ktorú chcete nahráva,
otočenou v smere REV a prepínač DIR nastavte
do polohy REV.

2

Prepínač REC TIME/PLAY MODE nastavte do
požadovanej polohy.

NORMAL (4,8 cm/s):

 

pre optimálny zvuk.

Odporúča sa pre normálne nahrávky.

DOUBLE (2,4 cm/s):

 

pre dvojnásobnú dobu

nahrávania (napríklad 120 minút použitím
oboch strán 60-minútovej pásky). Vhodný na
nahrávanie konferencií, hovoreného slova at.
Nie je vhodný na nahrávanie hudby.

3

Vyberte nahrávaný zdroj.

Nahrávanie prostredníctvom vstavaného
mikrofónu (Flat Mic):

Zariadenie umiestnite na pevný povrch
(napríklad na stôl) s krytom kazetového
priestoru otočeným smerom nadol, aby
mikrofón mohol nahráva efektívne.

Nahrávanie z rádia:

Nalate stanicu, ktorú chcete nahráva (pozrite
si čas „Počúvanie rádia“).

4

Stlačte tlačidlo 

z

 REC. Súčasne sa stlačí

tlačidlo 

Y

 PLAY a spustí sa nahrávanie.

Nahrávacia úroveň sa nastavuje automaticky.

Ak ste nahrávanie začali od strany FWD, na jej
konci sa nahrávanie automaticky prepne na
stranu REV.

Ak chcete

Stlačte/prepnite

P

ozastavi-nahrávanie

PAUSE v smere šípky

Z

astavi nahrávanie

x

 STOP

Z

ača nahrávanie počas

z

 REC počas

prehrávania

prehrávania

Skontrolujte práve

Počas nahrávania

nahratú čas

stlačte a podržte
tlačidlo REW/REVIEW.
Po jeho uvol´není
môžete počúvat´
nahrávku.

Zníženie úrovne šumu počas nahrávania
programov v pásme AM

Prepínač ISS (prepínač potlačenia interferencií)
nastavte do polohy, v ktorej je úroveň šumu najnižšia.

Monitorovanie nahrávaného zvuku

Nahrávaný zvuk môžete monitorova použitím
slúchadiel. Hlasitos monitorovaného zvuku nastavte
pomocou ovládacieho prvku VOL.

Poznámky k nahrávaniu

Nahrávacia úroveň je pevná.

Úprava hlasitosti alebo nastavenia funkcie AVLS (pozrite
si čas „Používanie alších funkcií“) nemá vplyv na
úroveň nahrávania.

Tieto ovládacie prvky menia iba úroveň zvuku, ktorý
počujete. Nahráva sa začne približne 2 sekundy po
stlačení tlačidla 

z

 REC. Tlačidlo 

z

 REC stlačte približne

2 sekundy pred tým, než chcete zača nahrávanie, inak
nestihnete nahra začiatok.

Ak nahrávate na obidve strany, počas prepínania strán
sa nahrávanie preruší na približne 10 sekúnd.

Nepoužívajte pásky typu Hi-position (TYPE II) alebo
Metal (TYPE IV). Ak ich použijete, zvuk môže by počas
prehrávania pásky skreslený, alebo sa predchádzajúca
nahrávka nemusí vymaza úplne.

Počas nahrávania z rádia nepripájajte ani neodpájajte
slúchadlá zo zásuvky 

i

. Inak sa môžu neočakávane

zmeni podmienky nahrávania alebo sa môže nahra
šum.

Pri nahrávaní pou.itím mikrofónu neumiestňujte
zariadenie do blízkosti prívodného kábla osvetlení alebo
žiariviek, pretože to môže spôsobi vznik
interferenčného šumu.

Ak chcete vykona inú operáciu, najskôr zastavte
nahrávanie.

Prepínač DIR počas nahrávania nefunguje. Nesnažte sa
zmeni nastavenie nasilu, pretože môže dôjs k poruche
zariadenia.

Ak prepnete prepínač TUNE MODE počas nahrávania z
rádia, frekvencia sa zmení.

Ochrana pásky pred náhodným vymazaním

 

C

Vylomte ochranné plôšky strany A alebo B. Ak chcete
na pásku znova nahráva, prelepte otvory lepiacou
páskou.

Nahrávanie z rozličných zdrojov zvuku

Nahrávanie pomocou externého mikrofónu

Externý mikrofón pripojte do zásuvky MIC (PLUG IN
POWER).
Použite mikrofón ako napríklad ECM-DS70P
(nedodáva sa).
Zariadenie umožňuje používa mikrofón, ktorý je
napájaný priamo z tohto zariadenia.

Prehrávanie pásky

1

Vložte normálnu (TYPE I) pásku.

 

B

2

Stlačením tlačidla RADIO OFF vypnite rádio.

3

Prepínač REC TIME/PLAY MODE nastavte do
rovnakej polohy, akú ste použili pri nahrávaní.
Ak chcete prehráva bežne dostupné pásky s
hudobnými nahrávkami at., vyberte režim
NORMAL.

4

Stlačte tlačidlo 

Y

 PLAY.

Ak chcete

Stlačte/prepnite

Z

astavi prehrávanie

x

 STOP

P

ozastavi prehrávanie

PAUSE v smere šípky

P

revíja dopredu alebo

FF/CUE alebo REW/

dozadu*

REVIEW počas
zastavenia

V

yh adáva dopredu alebo

Počas prehrávania

dozadu počas prehrávania

stlačte a podržte

(CUE/REVIEW)

tlačidlo FF/CUE alebo
REW/REVIEW a
uvo nite ho v
požadovanom bode.

P

repnú prehrávanie na

DIR do polohy FWD

druhú stranu**

alebo REV

* Ak po previnutí pásky necháte zariadenie naalej

zapnuté, batérie sa budú rýchlo vybíja.
Nezabudnite stlači tlačidlo 

x

 STOP.

** Prehrávanie sa na konci strany FWD automaticky

prepne na stranu REV.

Poznámka

Ak je páska v pohybe, neotvárajte kryt kazetového
priestoru.

Používanie alších funkcií

Ochrana sluchu — AVLS (automatický
systém obmedzenia hlasitosti)

(iba pri používaní slúchadiel)

Nastavte prepínač AVLS do polohy LIMIT. Maximálna
hlasitos sa udržuje na nízkej úrovni, čím sa chráni váš
sluch.

Počúvanie s nastaveným výkonným
zvukom

(iba pri používaní slúchadiel)

Nastavením prepínača SOUND BOOST do polohy ON
získate efekt zosilnenia zvuku, ktorý zvýrazňuje výšky
aj basy.

Poznámka

Pri nastavení prepínača AVLS do polohy LIMIT sa zníži
úroveň efektu SOUND BOOST.

Používanie reproduktorov

Odpojte slúchadlá od zásuvky 

i

. Zvuk sa bude

prehráva z reproduktorov. Ke sa používajú
reproduktory, funkcia AVLS aj SOUND BOOST
nebude pracova.

Zaklepanje kontrolnikov

Kontrolnike zaklenete tako, da stikalo HOLD
pomaknete v smeri puščice. Funkcija HOLD zaklene
samo gumbe za upravljanje radia in TUNING/ENTER.

(otočte)

Slovensky

Polarita zástrčky

Подготовка

Чтобы вставить батареи

 

A

-

A

сдвиньте крышку отделения батарей и вставьте
две сухие батареи R6 (размер АА), соблюдая
правильную  полярность (поставляется только с
“Sony World Model”)

Если на экране мигает символ “

e

”, батареи

нужно заменить.

 

A

-

B

Примечания

Для достижения наилучших рабочих характеристик
рекомендуется  использовать щелочные батареи
Sony.

Обе батареи должны быть вставлены не более чем
за 2 минуты. В противном случае ранее
установленные настройки радиостанций не
сохранятся.

Прикрепление случайно открытой крышки
отделения батарей показано на рисунке.

Подсоедините, как показано на рисунке.

  

A

-

C

Чтобы использовать внешний источник питания

Подсоедините адаптер питания AC-E30HG (не
входит в комплект) к гнезду DC IN 3V и к
электросети. Не используйте другие адаптеры
питания переменного тока.

Характеристики AC-E30HG зависят от страны.
Перед покупкой проверьте ваше местное
напряжение и форму штекера.

Подсоедините адаптер питания переменного тока к
электрической  сети. При обнаружении каких либо
проблем с адаптером питания переменного тока,
немедленно отсоедините его от электрической сети.

Не трогайте адаптер питания мокрыми руками.

Запись

Примечания

Если ярлычок защиты записи сломан, запись на
этой стороне  невозможна.

Кассеты, записанные при переключателе REC TIME/
PLAY MODE, установленном в положение DOUBLE,
не могут правильно воспроизводиться на плейерах
или магнитофонах без переключателя REC TIME/
PLAY MODE.

• 

При записи используйте новые батареи.

• 

При возникновении подвывающего звука уменьшите

громкость.

При записи через микрофон записываемый звук не
воспроизводится через динамики.

1

Вставьте кассету NORMAL (TYPE I). 

B

Для двусторонней записи:

Вставьте кассету стороной, которую
необходимо записать в первую очередь, в
качестве стороны FWD, и установите
переключатель DIR в положение FWD.

Для записи только на одной стороне:

Вставьте кассету стороной, которую
необходимо записать, в качестве стороны
REV, и установите переключатель DIR в
положение REV.

2

Установите переключатель REC TIME/PLAY
MODE в нужное положение.

NORMAL (4,8 см/с):

 

для наилучшего

качества звука. Рекомендуется для
обычных записей.

DOUBLE (2,4 см/с):

 

для двойного

увеличения времени записи  (например, 120
минут при использовании двух сторон 60-
минутной  кассеты). Подходит для записи
конференций, записи под диктовку и т.д.
Не рекомендуется применять для записи
музыки.

3

Выбор источника записи.

Запись через встроенный микрофон (Flat
Mic):

Положите устройство на твердую
поверхность (например, на стол) кассетным
держателем вниз, для обеспечения
наилучшего качества записи.

Для записи с радио:

Настройтесь на станцию, которую
необходимо записать (см. “Прослушивание
радио”).

4

Нажмите

 

z

 REC. 

Y

 

PLAY нажимается

одновременно, начинается  запись. Уровень
записи регулируется автоматически.

Если запись начата со стороны FWD, по ее
окончании запись автоматически
продолжится на стороне REV.

Для

Нажмите/ переключите

Паузы в записи

PAUSE по
направлению
стрелки

Остановки записи

x

 STOP

Начала записи во время

z

 REC во время

воспроизведения

воспроизведения

Прослушивание только

Во время записи

что

держите нажатой
REW/REVIEW
записанного участка

Для уменьшенля шума при записи программ CB

Установите ISS (переключатель подавленля
помех) в положение, при котором шум
уменьшается больше всего.

Для контроля записываемого звука

Записываемый звук можно контролировать с
помощью наушников. Отрегулируйте
уровень контроля с помощью VOL.

Примечания по записи

Уровень записи фиксирован.

Регулировка громкости или установка AVLS (см.
“Использование прочих функций”) не влияет на
уровень записи. Они влияют только на
прослушиваемый звук.

Запись начинается через 2 секунды после
нажатия 

z

 REC. Нажмите 

z

 REC за 2 секунды

до момента, с которого хотите начать  запись, в
противном случае начало записи будет
пропущено.

При записи на обеих сторонах при смене сторон
запись не будет осуществляться в течение 10
секунд.

Не используйте кассеты HIGH-POSITION (TYPE
II) или METAL (TYPE  IV). В противном случае
при воспроизведении может искажаться звук,
или быть слышна не стертая полностью
предыдущая запись.

Не подключайте и не отключайте наушники при
записи с радио. Могут резко измениться
условия записи, или может быть записан шум.

При записи через микрофон не помещайте его
около сетевого кабеля лампы или около
люминесцентной лампы, поскольку это может
вызвать помехи.

Для прочих действий сначала остановите
запись.

Переключатель DIR при записи не работает. Не
применяйте силу при  изменении настроек,
поскольку устройство может сломаться.

Частота изменится, Если вы переключите TUNE
MODE при записи с  радио.

Для защиты записи от случайной перезаписи

 

C

Отломайте ярлычки стороны A и/или B. Для
повторного записи, заклейте отверстие
ярлычка скотчем.

Запись с различных источников звука

Для записи с внешнего микрофона

Присоедините внешний микрофон к гнезду
MIC (PLUG IN POWER).
Используйте микрофон ECM-DS70P или
аналогичный (не входит в  комплект).
При использовании микрофона системы plug-
in-power, питание к  микрофону подается от
устройства.

Воспроизведение кассеты

1

Вставьте обычную кассету (TYPE I).

 

B

2

Нажмите RADIO OFF для выключения
радио.

3

Установите переключатель REC TIME/
PLAY MODE в использованное при
записи положение. Для
воспроизведения купленных
музыкальных записей и пр., выберите
положение NORMAL.

4

Нажмите 

Y

 PLAY.

Для

Нажмите/ переключите

Остановки

x

 STOP

воспроизведения

Паузы в

PAUSE по

воспроизведении

направлению стрелки

Перемотки вперед

FF/CUE или

или назад*

REW/REVIEW
при остановке

Поиск вперед/

Нажмите и

назад во время

удерживайте

воспроизведенля

удерживайте FF/

(CUE/REVIEW)

CUE или REW/
REVIEW во время
воспроизведенля и
отпустите в нужной
точке

Переключение

DIR на FWD или

воспроизведенля на

REV

другую сторону**

* Нажмите 

x

 STOP по окончании перемотки

вперед или назад, в противном случае
батареи быстро разрядятя.

** По окончании стороны FWD будет

автоматически воспроизведена сторона
REV.

Примечание

Не открывайте кассетный держатель во время
движения ленты.

Использование других функций

Защита слуха — AVLS
(Автоматическая система
ограничения громкости)

(только при использовании наушников)

Установите переключатель AVLS в положение
LIMIT. Максимальная  громкость снижена для
защиты слуха.

Прослушивание мощного звука

(только при использовании наушников)

Установите переключатель SOUND BOOST в
положение ON для достижения эффекта
усиления как верхних, так и нижних частот.

Примечание

Если переключатель AVLS установлен в
положение LIMIT, эффект будет  меньше.

Использование динамиков

Отсоедините наушники от 

i

 устройства Звук

будет воспроизводиться  через динамики. При
воспроизведении через динамики функция
AVLS и SOUND BOOST не будет работать.

Блокиpoвка yпpaвлeния

Пepeдвиньте пepeключaтeль HOLD в
нaпpaвлeнии стpeлки для блoкиpoвки
yпpaвлeния. Функция HOLD блoкиpyeт тoлькo
кнoпки yпpaвлeния paдиo и TUNING/ENTER.

(см. на обороте)

Русский

Полярность
штекера

PAUSE

REC

DIR

REC TIME/PLAY MODE

AVLS

ISS

i

STOP

FF/CUE

REW/REVIEW

PLAY**

VOL*

FM

AM

TUNE MODE

TUNING/ENTER

FM MODE•MONO/ST (nebo/
alebo/

или

) FM MODE•LOCAL/DX

MIC (PLUG IN POWER)**

*

Vedle ovladače VOL na přístroji je umístěn vystouplý bod,
který znázorňuje směr přidávání hlasitosti.

**

Na tlačítku nebo konektoru je vystouplý bod.

*

Veda ovládača hlasitosti VOL na hlavnom zariadení je dotykový bod,
ktorý označuje smer zvyšovania hlasitosti.

**

Tlačidlo alebo zásuvka má dotykový bod.

*

Выпуклая точка около VOL на главном блоке показывает
направление увеличения громкости.

**

Кнопка или гнездо имеет выпуклую точку.

Anténa
Anténa

Антенна

HOLD

Flat  Mic

RADIO OFF

SOUND BOOST

DC IN 3V

c

c

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    3-261-950-52(1) Русский Slovensky Česky Sledování nahrávaného zvuku Příprava “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. Radio Cassette-Corder Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации is a trademark of Sony Corporation.

  • Страница 2 из 3

    Slovensky Česky D FM AM Poslech rozhlasu Poznámka Pro zákazníky, kteří si zakoupili model „Sony World Model“: Při používání přístroje Walkman mimo Japonsko přepněte volič země na „Eur“ nebo „USA“. Pokyny k provozu viz „Příjem rozhlasových stanic v zahraničí“. 1 Stisknutím tlačítka FM nebo AM

  • Страница 3 из 3

Инструкции для музыкальные центры Sony

Популярные инструкции Sony