Руководство пользователя для Sony VCL-HG0725
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony VCL-HG0725

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.6 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

25mm

 


 

 

MC

MC

 

A

 

W

T

MC

T

MC

/

AF/

/Operating Instructions/Mode d’emploi/

Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/Manual de instruções/

Инструкция по эксплуатации

/

 

/

/

/

사용설명서

 

 

Wide Conversion Lens
Tele Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Objectif de Téléconversion

2-048-782-

04 

(1)

KK-LC1

1

Français

Deutsch

Español

Nederlands

The Sony VCL-HG0725/HG2025 wide/tele conversion
lens is designed for use with the Sony video camera
recorder whose filter is 25 mm in diameter.
The wide/tele conversion lens has to have the same
diameter as your video camera recorder filter to attach.

WARNING

Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.

Caution for detachment of the MC
protector

To take off the MC protector attached to the conversion
lens etc., put a soft cloth over the MC protector and
slowly screw it off. (see illustration 

A

)

To avoid injury, be careful not to drop the lens.
Careless handling may cause unexpected injury.

Notes on use

• Take the wide/tele conversion lens off when

transporting.

• Be sure to put lens caps on the lens when storing.
• Avoid keeping the lens in a very humid place for a

long period of time to prevent mold.

• Avoid putting the camera on the desk with the wide

conversion lens or tele conversion lens attached
because some cameras may be unstable.

• Though resolution has been greatly improved

compared with a Sony standard conversion lens, the
peripheral resolution is slightly lower than that of the
center.

• When you use the tele conversion lens at a wide-angle

position, the corners of the screen may darken. Should
this occur, adjust the zoom in the telephoto position
until the effect disappears.

• When you attach the MC protector or other filters to

the wide conversion lens, the corners of the screen
may darken. Should this occur, adjust the zoom in the
telephoto position until the effect disappears, or use
the wide conversion lens without attaching the MC
protector or other filters.

Restrictions on use

Depending on your video camera recorder:
– The built-in flash cannot be used. Cancel the flash

before use.

– NightShot function, Hologram AF function and

NightFraming function, etc. cannot be used.

Moisture condensation

If your lens is brought directly from a cold place to a
warm place, moisture may condense on the lens. To
avoid moisture condensation, put the lens in a plastic
bag, etc. When the air temperature inside the bag has
reached the surrounding temperature, take out the lens.

Cleaning the wide/tele conversion
lens

Brush off dust on the surface of the lens with a blower
brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other
smears with a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is
recommended.)

English

Le convertisseur grand angulaire/téléconvertisseur
VCL-HG0725/HG2025 doit être utilisé avec les
caméscopes Sony à monture d’objectif de 25 mm de
diamètre.
Pour pouvoir être fixé correctement, le convertisseur
grand angulaire/téléconvertisseur doit avoir le même
diamètre que la monture d’objectif du caméscope.

AVERTISSEMENT

Ne regardez pas le soleil directement à travers ce
convertisseur.
Cela pourrait entraîner des risques de lésions oculaires
ou une baisse du niveau de votre vue.

Précautions à prendre pour retirer
le protecteur MC

Pour retirer le protecteur MC fixé au convertisseur ou à
un autre élément de l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon
doux et dévissez-le avec précaution.
(Voir l’illustration 

A

)

Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser
tomber le convertisseur.
Une mauvaise manipulation peut provoquer des
blessures.

Remarques sur l’utilisation

• Détachez le convertisseur grand angulaire/

téléconvertisseur lorsque vous portez le caméscope.

• Replacez les capuchons sur le convertisseur lorsque

vous le rangez.

• Pour éviter la formation de moisissure, n’entreposez

le convertisseur dans un endroit très humide pendant
une longue période.

• Evitez de poser l’appareil photo sur une table quand

le convertisseur grand/télé angle est fixé parce que
certains appareils sont instables.

• Bien que la résolution périphérique de ce

convertisseur ait été considérablement améliorée par
rapport aux autres convertisseurs Sony, sa
performance est légèrement inférieure à la résolution
centrale.

• Lorsque vous utilisez le téléconvertisseur en position

grand angle, les coins de l’image peuvent être
éclipsés. Si cela se produit, réglez le zoom en position
téléobjectif jusqu’à ce que l’effet disparaisse.

• Lorsque vous fixez le protecteur MC ou tout autre

filtre au convertisseur grand angulaire, les coins de
l’image peuvent être éclipsés. Si cela se produit, réglez
le zoom en position téléobjectif jusqu’à ce que l’effet
disparaisse ou utilisez le convertisseur grand
angulaire sans protecteur MC ou autre filtre.

Restrictions d’emploi

Selon le caméscope:
– Le flash intégré ne peut pas être utilisé. Désactivez-le

avant d’utiliser l’appareil.

– Les fonctions NightShot (prise de vue nocturne),

Hologram AF, NightFraming (cadrage de nuit) et
d’autres fonctions, ne peuvent pas être utilisées.

Condensation d’humidité

De la condensation peut se former sur le convertisseur
de l’appareil photo numérique si vous le transportez
directement d’un endroit froid à un endroit chaud. Pour
éviter la formation de condensation, placez le
convertisseur dans un sac en plastique ou un autre
récipient du même type. Lorsque la température de l’air
à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante,
sortez le convertisseur du sac.

Nettoyage du convertisseur grand
angulaire/téléconvertisseur

Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec
une brosse-soufflet ou une brosse douce. Enlevez les
traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon doux
légèrement humidifié d’un détergent neutre. (Il est
recommandé d’utiliser le Kit de nettoyage KK-LC3.)

Der Sony VCL-HG0725/HG2025 Weitwinkel-/
Telekonverter ist zur Verwendung mit einer Sony-
Camcorder mit einem Filterdurchmesser von 25 mm
gedacht.
Der Weitwinkel-/Telekonverter muss den gleichen
Durchmesser haben wie der Camcorder, an dem Sie ihn
anbringen wollen.

ACHTUNG

Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die
Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust
der Sehkraft kommen.

Sicherheitshinweise zum
Abnehmen des
MC-Schutzfilters

Wenn Sie den am Konverter angebrachten MC-
Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches
Tuch über den MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann
ab. (Siehe Abbildung 

A

)

Achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen,
damit es nicht zu Beschädigungen oder Verletzungen
kommt.
Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den Geräten kann
zu Unfällen führen.

Hinweise zur Verwendung

• Nehmen Sie den Weitwinkel-/Telekonverter beim

Transport ab.

• Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie

unbedingt die Objektivschutzkappen an.

• Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in

feuchter Umgebung auf, da es andernfalls zu
Schimmelbildung kommen kann.

• Stellen Sie die Kamera mit angebrachtem

Weitwinkelkonverter nicht auf einen Tisch. Einige
Kameras sind instabil, wenn ein Weitwinkelkonverter
angebracht ist.

• Die Auflösung wurde zwar im Vergleich zu einem

Sony Standard-Konverterobjektiv erheblich
verbessert, im Randbereich ist sie jedoch etwas
geringer als in der Mitte.

• Wenn Sie den Telekonverter in einer

Weitwinkelposition verwenden, sind die Ecken des
angezeigten Bildes unter Umständen dunkel.
Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der
Teleposition, bis der Effekt verschwindet.

• Wenn Sie den MC-Schutzfilter oder andere Filter an

einen Weitwinkelkonverter anbringen, sind die Ecken
des angezeigten Bildes unter Umständen dunkel.
Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der
Teleposition, bis der Effekt verschwindet, oder
verwenden Sie den Weitwinkelkonverter ohne MC-
Schutzfilter oder andere Filter.

Einschränkungen

Je nach Ihrem Camcorder:
– Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet werden.

Deaktivieren Sie den Blitz, bevor Sie das Gerät
verwenden.

– Die Funktionen NightShot, Hologram AF und

NightFraming usw. können nicht verwendet werden.

Feuchtigkeitskondensation

Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht, kann sich auf der Linse
Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern,
stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä.
Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche
Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das
Objektiv heraus.

Reinigen des Weitwinkel-/
Telekonverters

Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit
einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen
Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben. (Die
Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird
empfohlen.)

El objetivo de conversión gran angular/teleobjetivo
VCL-HG0725/HG2025 Sony ha sido diseñado para
utilizarse videocámaras Sony cuyo filtro tenga un
diámetro de 25 mm
El objetivo de conversión gran angular/teleobjetivo tiene
que tener el mismo diámetro que el del filtro de su
videocámara para poder fijarlo.

ADVERTENCIA

No mire directamente al sol a través de este objetivo.
Si lo hace, podría provocarse lesiones en los ojos o
pérdida de visión.

Precaución al extraer el protector
MC

Para extraer el protector MC que está instalado en el
objetivo de conversión, coloque un paño suave encima
de dicho protector y desenrósquelo lentamente.
(consulte la ilustración 

A

)

Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula
con cuidado.

Notas sobre el uso

• Antes del transporte, quite el objetivo de conversión

gran angular/teleobjetivo.

• Asegúrese de que coloca las tapas en el objetivo

cuando lo guarde.

• Evite almacenar el objetivo en un lugar muy húmedo

durante mucho tiempo para evitar la aparición de
moho.

• Evite colocar la cámara sobre una mesa con el objetivo

de conversión para gran angular o telefoto instalado
porque algunas cámaras podrían inestabilizarse.

• Aunque la resolución se ha mejorado notablemente en

comparación con los objetivos de conversión Sony
estándar, el resolución periférico es ligeramente
inferior al del central.

• Si utiliza el objetivo de conversión de teleobjetivo en

una posición de gran angular, es posible que las
esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste
el zoom en la posición de teleobjetivo hasta que
desaparezca dicho efecto.

• Si coloca el protector MC u otros filtros en el objetivo

de conversión de gran angular, es posible que las
esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste
el zoom en la posición de teleobjetivo hasta que
desaparezca dicho efecto, o utilice el objetivo de
conversión de gran angular sin el protector MC ni
otros filtros.

Restricciones de uso

Dependiendo de su videocámara:
– No se puede utilizar el flash incorporado. Desactive el

flash antes de utilizar la cámara.

– No se pueden utilizar las funciones NightShot,

Hologram AF ni NightFraming, etc.

Condensación de humedad

Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en su
interior. Para evitar que esto ocurra, meta el objetivo en
una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura
del interior de la bolsa sea la misma que la temperatura
ambiente, saque el objetivo de su interior.

Limpieza del objetivo de
conversión gran angular/
teleobjetivo

Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante
un cepillo de aire o un cepillo suave. Limpie las huellas
dactilares u otro tipo de manchas con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente
poco concentrada. (Se recomienda utilizar el kit de
limpieza KK-LC3.)

De Sony VCL-HG0725/HG2025 groothoek/tele-
voorzetlens is ontworpen voor gebruik op een Sony
videocamera/recorder met een filtermaat van 25 mm
diameter.
Deze groothoek/tele-voorzetlens past alleen op een
videocamera/recorder met dezelfde filtermaat.

WAARSCHUWING

Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd
of kan er verlies van gezichtsvermogen optreden.

Ga voorzichtig te werk bij het
verwijderen van de MC beschermer

Om de MC beschermer van de voorzetlens te
verwijderen, pakt u de MC beschermer vast met een
zacht doekje en draait u deze langzaam los.
(zie afbeelding 

A

)

Zorg dat u de lens niet laat vallen om beschadiging te
voorkomen.
Onvoorzichtigheid kan ongewenste beschadigingen tot
gevolg hebben.

Opmerkingen bij het gebruik

• Verwijder de groothoek/tele-voorzetlens van de

camera voordat u die vervoert.

• Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer

u deze opbergt.

• Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een

zeer vochtige plaats om schimmel te voorkomen.

• Plaats een camera met daarop een groothoek-

voorzetlens of tele-voorzetlens niet op een bureau of
tafelblad, want bepaalde camera’s kunnen niet stabiel
blijven staan.

• Alhoewel de beeldscherpte sterk verbeterd is ten

opzichte van eerdere Sony voorzetlenzen, blijft de
scherpte langs de randen iets minder dan in het
midden van het beeld.

• Bij gebruik van de tele-voorzetlens in de

groothoekstand kunnen de hoeken van het beeld
donker worden. In dit geval kunt u het beste iets
verder inzoomen totdat het effect verdwijnt.

• Als u de MC beschermer of andere filters bevestigt op

de groothoek-voorzetlens, kunnen de hoeken van het
beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste
iets verder inzoomen totdat het effect verdwijnt of de
groothoek-voorzetlens gebruiken zonder de MC
beschermer of andere filters te bevestigen.

Beperkingen bij het gebruik

Afhankelijk van uw type videocamera/recorder:
– U kunt de ingebouwde flitser niet gebruiken. Schakel

de flitser uit vóór gebruik.

– De functies NightShot, Hologram AF en

NightFraming kunnen niet worden gebruikt.

Condensvorming

Als de lens van een koude in een warme omgeving
wordt gebracht, kan vocht condenseren op de lens.
Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om
condensvorming te voorkomen. Als de
luchttemperatuur in de zak de omgevingstemperatuur
heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen.

De groothoek/tele-voorzetlens
reinigen

Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje
of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend
vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de
reinigingsset KK-LC3 wordt aanbevolen.)

0570-00-0066

PHS

 0466-38-0253

9

8

9

5

VCL-HG0725

VCL-

HG2025

108-0075

1-7-1

©2004 Sony Corporation  Printed in Japan

VCL-HG0725/HG2025

A

Attaching the lens
Mise en place du
convertisseur
Anbringen des Objektivs
Colocación del objetivo
De lens plaatsen

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    2-048-782-04 (1) 25mm Wide Conversion Lens Tele Conversion Lens Objectif de conversion grand-angle Objectif de Téléconversion KK-LC1 English Français Deutsch Español Nederlands The Sony VCL-HG0725/HG2025 wide/tele conversion lens is designed for use with the Sony video camera recorder whose filter

  • Страница 2 из 3

    A Fästa linsen Applicazione dell’obiettivo Montar a objectiva Подcоeдинeниe объeктивa    렌즈 부착 Svenska Sonys VCL-HG0725/HG2025 vidvinkel/telelins är avsedd att användas med en Sony videokamera vars filterdiameter är 25 mm. Vidvinkel/telelinsen måste ha samma diameter som videokamerans

  • Страница 3 из 3

Инструкции для видеокамеры Sony

Популярные инструкции Sony