Инструкция для Sony XS-F1726SE :: Страница 2 из 2
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Sony XS-F1726SE

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 1 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

Before mounting

A depth of at least 75 mm (45 mm)*

1

 (43 mm)*

2

 is 

required for flush mounting. Measure the depth of the 

area where you are to mount the speaker, and ensure 

that the speaker is not obstructing any other 

components of the car. Keep the followings in mind 

when choosing a mounting location:

 

Make sure that nothing is obstructing around the 

mounting location of the door (front or rear) or the 

rear tray where you are to mount the speaker.

 

A hole for mounting may already be cut out of the 

inner panel of the door (front or rear) or the rear 

tray. In this case, you need to modify the board only.

 

If you are to mount this speaker system in the door 

(front or rear), make sure that the speaker terminals, 

frame or magnet do not interfere with any inner 

parts, such as the window mechanism in the door 

(when you open or close the window), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not 

touch any inner fittings, such as the window cranks, 

door handles, arm rests, door pockets, lamps or 

seats etc.

 

If you are to mount this speaker system in the rear 

tray, make sure that the speaker terminals, frame or 

magnet do not touch any inner parts of the car, such 

as the torsion bar springs (when you open or close 

the trunk lid), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not 

touch any inner fittings, such as seat belts, head 

rests, center brake lights, inner covers of the rear 

wipers, curtains or air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 75 mm (45 mm)*

1

 

(43 mm)*

2

 est nécessaire pour effectuer le montage 

encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où 

vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous 

que ce dernier ne gêne en rien les autres composants 

du véhicule. Prenez les points suivants en 

considération lors du choix de l’emplacement de 

montage :

 

Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à 

proximité de l’emplacement de montage sur la 

portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où 

vous envisagez de monter le hautparleur.

 

Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le 

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) 

ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de 

modifier le panneau.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-

vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-

parleur ne sont pas en contact avec des pièces 

internes, telles que le mécanisme de la vitre de la 

portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), 

etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-

parleur n’entre pas en contact avec des éléments 

internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les 

poignées de portières, les repose-bras, les vide-

poches, les lampes ou les sièges, etc.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les 

bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur 

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du 

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion 

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-

parleur n’entre pas en contact avec des éléments 

internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête, 

feux de stop centraux, garnitures intérieures des 

essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una 

profundidad mínima de 75 mm (45 mm)*

1

 

(43 mm)*

2

. Mida la profundidad del lugar donde 

desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no 

obstruya ningún componente del automóvil. Antes de 

elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo 

siguiente:

 

Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de 

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la 

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 

Es posible que ya exista un orificio de montaje en el 

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en 

la bandeja posterior. En este caso, sólo debe 

modificar el tablero.

 

Si desea montar este sistema de altavoces en la 

puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los 

terminales del altavoz, el marco y el imán no 

interfieren con los componentes interiores como, 

por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la 

puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no 

está en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, 

los reposabrazos, los compartimientos para guardar 

objetos situados en las puertas, las luces o los 

asientos, etc.

 

Si desea montar el sistema de altavoces en la 

bandeja posterior, asegúrese de que los terminales 

del altavoz, el marco y el imán no están en contacto 

con los componentes interiores del automóvil como, 

por ejemplo, los resortes de la barra de torsión 

(cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no 

está en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los cinturones de seguridad, los 

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las 

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas 

posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von 

mindestens 75 mm (45 mm)*

1

 (43 mm)*

2

 

erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der 

der Lautsprecher montiert werden soll, und 

vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine 

anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte 

Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

 

Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition 

in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo 

Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 

In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder 

de Hutablage befindet sich möglicherweise bereits 

eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall 

brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür 

(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf, 

dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. 

die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren 

blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus 

in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters 

usw.

 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung 

wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen 

in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der 

Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die 

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die 

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren 

blockieren, wie zum Beispiel die 

Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen 

der Heckklappe usw. 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung 

wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen, 

Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der 

hinteren Scheibenwischer, 

Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. 

berührt.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Τοποθέτηση / Mонтaж / Bcтaновлeння

Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Λίστα εξαρτημάτων / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники

XS-F6926SE

XS-F1726SE / XS-F1326SE / XS-F1026SE

XS-F6926SE

XS-F1726SE / XS-F1326SE / XS-F1026SE

( × 2)

( × 2)

ø 4 × 30

( × 8)

( × 8)

( × 2)

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των μπουλονιών και ανοίξτε οπές με διάμετρο 3,3 mm*.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм*.

* When using 

 : ø 5 mm

* Si vous utilisez 

 : ø 5 mm

* Si utiliza 

 : ø 5 mm

* Bei Verwendung von 

 : ø 5 mm

* När du använder 

 : ø 5 mm

* Bij gebruik van 

 : ø 5 mm

* Quando utilizar 

 : ø 5 mm

* Se si utilizza 

 : ø 5 mm

* Używając 

 : ø 5 mm

* Όταν χρησιμοποιείτε 

 : ø 5 mm

* Пpи иcпользовaнии 

 : ø 5 мм

* Пpи викоpиcтaнні 

 : ø 5 мм

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των μπουλονιών και ανοίξτε οπές με διάμετρο 3,3 mm*.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм*.

* When using 

 : ø 5 mm

* Si vous utilisez 

 : ø 5 mm

* Si utiliza 

 : ø 5 mm

* Bei Verwendung von 

 : ø 5 mm

* När du använder 

 : ø 5 mm

* Bij gebruik van 

 : ø 5 mm

* Quando utilizar 

 : ø 5 mm

* Se si utilizza 

 : ø 5 mm

* Używając 

 : ø 5 mm

* Όταν χρησιμοποιείτε 

 : ø 5 mm

* Пpи иcпользовaнии 

 : ø 5 мм

* Пpи викоpиcтaнні 

 : ø 5 мм

1

3

3

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / 

Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Τοποθέτηση από το εσωτερικό του αυτοκινήτου / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння y caлоні aвтомобіля

DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (FRONTAL / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR 

(FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / 

DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / DRZWI (PRZEDNIE/TYLNE) / ΠΟΡΤΑ (ΜΠΡΟΣΤΑ/ΠΙΣΩ) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / 

ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ)

(XS-F1726SE / XS-F1326SE / XS-F1026SE)

REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA / 

RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ΠΙΣΩ ΘΗΚΗ / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / ЗAДHІЙ ЛOTOК 

 

(XS-F6926SE)

2

2

ø 3.3

154 × 223

Rear tray

Plage arrière

Bandeja posterior

Hutablage

Hatthylla

Hoedenplank

Prateleira traseira

Pannello posteriore

Tylna półka

Πίσω ετα8έρα

Зaдняя пaнeль

ЗAДHІЙ ЛOTOК

ø 3.3

XS-F1726SE: ø 140

XS-F1326SE: ø 115

XS-F1026SE: ø 91

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på 

minst 75 mm (45 mm)*

1

 (43 mm)*

2

. Mät ut djupet 

där du tänker montera högtalaren och se till att den 

inte kommer i vägen för några andra komponenter i 

bilen. Tänk på följande när du väljer monteringsplats:

 

Se till att det inte finns något hinder i dörren 

(främre eller bakre) eller hatthyllan runt den plats 

där du tänker montera högtalaren.

 

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för 

högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel 

eller i hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att 

urtaget passar högtalaren.

 

Om du tänker montera det här högtalarsystemet i 

dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att 

högtalarterminalerna, ramen och magneten inte 

kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex. 

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger 

fönstret) eller liknande.

 

Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen 

för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar, 

dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten 

eller liknande.

 

Om du tänker montera högtalarsystemet i 

hatthyllan ser du till att högtalarterminalerna, 

ramen eller magneten inte kommer i vägen för 

underliggande mekanismer, t.ex. bakluckans 

torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger 

bakluckan). 

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så 

att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten, 

huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans 

vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 

75 mm (45 mm)*

1

 (43 mm)*

2

 vereist. Meet de diepte 

van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren 

en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd 

door andere onderdelen van de auto. Houd rekening 

met de volgende punten als u een montageplaats 

uitzoekt:

 

Zorg dat er geen obstakels zijn rond de 

installatieplaats in de hoedenplank waar u de 

luidspreker wilt installeren.

 

In het binnenste paneel van de hoedenplank is 

wellicht al een opening voor de installatie gemaakt. 

In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.

 

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het 

portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat 

de contactpunten, het frame en de magneet van de 

luidspreker niet in contact komen met de 

onderdelen in het portier, zoals het 

raammechanisme in het portier (wanneer u het 

raam opent of sluit), enzovoort.

 

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact 

komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, 

portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, 

lampen of stoelen, enzovoort.

 

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de 

hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame 

en de magneet van de luidspreker niet in contact 

komen met onderdelen in de auto, zoals de 

torsieveren (als u de achterklep opent of sluit), 

enzovoort.  

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt 

met onderdelen in de auto, zoals autogordels, 

hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor 

de achterruitenwissers aan de binnenkant, 

zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

Para montar a coluna à face, é necessária uma 

profundidade de pelo menos 75 mm (45 mm)*

1

 

(43 mm)*

2

. Meça a profundidade da área onde quer 

montar a coluna e verifique se não interfere com os 

outros componentes do automóvel. Quando escolher 

um local para a montagem verifique o seguinte:

 

Certifique-se de que não há obstáculos no local de 

montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou 

da prateleira traseira onde vai montar a coluna.

 

O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou 

da prateleira traseira pode já ter os furos de 

montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a 

placa.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na porta 

(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os 

terminais respectivos, a armação ou o íman não 

interferem com nenhuma das peças do interior do 

veículo, como o elevador do vidro da janela na porta 

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

 

Verifique também se a grelha da coluna não toca em 

nenhuma das peças interiores, como os manípulos 

do vidro, as pegas das portas, os apoios para os 

braços, as bolsas da porta, luzes, bancos etc.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na 

prateleira traseira, certifique-se de que os terminais, 

a armação e o íman da coluna não tocam em peças 

no interior do automóvel como as molas da barra de 

torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), 

etc. 

A grelha da coluna também não pode tocar em 

peças no interior do automóvel como cintos de 

segurança, encostos para a cabeça, luzes de 

travagem centrais, protecções internas dos limpa-

pára-brisas traseiros, cortinas, purificadores do ar, 

etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità 

di almeno 75 mm (45 mm)*

1

 (43 mm)*

2

. Misurare la 

profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore e 

assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli nessun altro 

componente dell’auto. Per scegliere la posizione di 

montaggio, tenere presente quanto segue:

 

Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo 

attorno alla posizione di montaggio della portiera 

(posteriore o anteriore) o del punto del ripiano 

posteriore in cui si desidera montare il diffusore.

 

È possibile che sia già presente un foro nel pannello 

interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del 

ripiano posteriore. In tal caso è necessario 

modificare solamente la superficie.

 

Se il sistema diffusori viene installato nella portiera 

(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la 

cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano 

con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo 

dei finestrini all’interno della portiera (se si apre o 

chiude il finestrino) e così via.

 

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non 

entri in contatto con nessun dispositivo interno, 

quali manovelle dei finestrini,maniglie delle 

portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere, 

luci o sedili e così via.

 

Se si desidera montare il sistema diffusori nel 

ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il 

telaio o il magnete dei diffusori non interferiscano 

con le parti interne dell’auto, quali le molle della 

barra di torsione per l’apertura/chiusura del 

portellone posteriore e così via. 

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non 

entri in contatto con accessori interni quali cinture 

di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, 

protezioni interne del tergicristallo posteriore, 

tendine o purificatori d’aria.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość 

co najmniej 75 mm (45 mm)*

1

 (43 mm)*

2

. W miejscu, 

w którym ma zostać zamontowany głośnik, należy 

zmierzyć głębokość i upewnić się, że głośnik nie 

będzie przeszkadzał w działaniu innych elementów 

wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce 

montażu, należy pamiętać o następujących 

czynnikach:

 

Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego 

miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich 

lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych 

przeszkód.

 

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi 

(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już 

być wycięte. W takim wypadku należy tylko 

zmodyfikować płytę.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w 

drzwiach (przednich lub tylnych), należy się 

upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes 

nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi, 

takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach 

(podczas otwierania lub zamykania okna) itp. 

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie 

dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak 

korby do opuszczania szyb, klamki drzwi, 

podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub 

siedzenia itp.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w 

tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, 

obudowa ani magnes nie dotykają innych 

wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny 

pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub 

zamykania bagażnika) itp. 

Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie 

dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy 

bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła 

hamowania, wewnętrzne osłony tylnych 

wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza 

itp.

Πριν από την τοποθέτηση

Απαιτείται βάθος τουλάχιστον 75 mm (45 mm)*

1

 (43 

mm)*

2

 για τη χωνευτή τοποθέτηση. Μετρήστε το 

βάθος της περιοχής στην οποία θέλετε να 

τοποθετήσετε το ηχείο και βεβαιωθείτε ότι

το ηχείο δεν εμποδίζει οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα 

του αυτοκινήτου σας. Έχετε υπόψη σας τα παρακάτω 

όταν επιλέγετε μια θέση τοποθέτησης:

 

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο γύρω 

από την περιοχή τοποθέτησης στην πόρτα 

(μπροστά ή πίσω) ή στην πίσω θήκη όπου πρόκειται 

να τοποθετήσετε το ηχείο.

 

Ενδέχεται να υπάρχει ήδη μια οπή τοποθέτησης στο 

εσωτερικό πάνελ της πόρτας (μπροστά ή πίσω) ή 

στην πίσω θήκη. Σε αυτήν την περίπτωση 

χρειάζεται να τροποποιήσετε μόνο τη βάση.

 

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα 

ηχείων στην πόρτα (μπροστά ή πίσω), βεβαιωθείτε 

ότι οι ακροδέκτες των ηχείων, ο σκελετός ή ο 

μαγνήτης δεν εμποδίζουν οποιαδήποτε εσωτερικά. 

κομμάτια, όπως ο μηχανισμός παραθύρου της 

πόρτας (όταν ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο), κ.

λπ.  

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν 

αγγίζει κάποιο εσωτερικό τμήμα, όπως τις λαβές 

των παραθύρων, τα χερούλια της πόρτας, τα 

μπράτσα, τις θήκες στις πόρτες, τις λυχνίες ή τα 

καθίσματα, κ.λπ.

 

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα 

ηχείων στην πίσω θήκη, βεβαιωθείτε ότι οι 

ακροδέκτες των ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης 

δεν αγγίζουν οποιαδήποτε εσωτερικά τμήματα του 

αυτοκινήτου, όπως τα ελατήρια ράβδου στρέψης 

(όταν ανοίγετε ή κλείνετε το πορτ-μπαγκάζ του 

αυτοκινήτου), κ.λπ.  

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν 

αγγίζει οποιαδήποτε εσωτερικά εξαρτήματα, όπως 

τις ζώνες των καθισμάτων, τη ράχη των 

καθισμάτων, τα κεντρικά φώτα φρένων, το 

εσωτερικό των πίσω υαλοκαθαριστήρων, τα 

παραπετάσματα των θυρών ή τους ιονιστές κ.λπ.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe 

монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 75 мм  

(45 мм)*

1

 (43 мм)*

2

. Измepьтe глyбинy в том мecтe, 

гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть 

гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт 

дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe 

cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.

 

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe 

гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa полкe зa 

зaдними cидeньями.

 

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя 

нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними 

cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо 

видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот 

гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй) 

двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы 

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, 

нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи 

откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.

 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми 

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, 

подлокотникaми, двepными кapмaнaми, 

лaмпочкaми или cидeньями и т.д.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот 

гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними 

cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы 

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями 

aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными 

пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии 

кpышки бaгaжникa) и т.д. 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями 

бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом, 

внyтpeнними кpышкaми зaдниx 

cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или 

воздyxоочиcтитeлями и т.д.

Пepeд вcтaновлeнням

Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці 

вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 75 мм  

(45 мм)*

1

 (43 мм)*

2

.Bиміpяйтe глибинy в томy 

міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і 

пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним 

іншим дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe 

вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо тaкe:

 

Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє 

вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля 

(пepeдніx aбо зaдніx).

 

Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa 

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx 

aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно 

видозмінити лишe пaнeль.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa 

(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми 

динaмікa, коpпyc тa мaгніт нe зaвaжaють 

жодним іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa 

cклопідйомникaм y двepцятax (під чac 

відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, 

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, 

лaмпочок, cидінь тощо.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy 

cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що 

контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe 

тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй 

aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac 

відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки 

бaгaжникa) тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, 

коpпycy cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні 

зaдніx cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми 

очищyвaння повітpя тощо.

*

1

 (XS-F1726SE/XS-F1326SE)

*

2

 (XS-F1026SE)

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Amplificador de potencia

Endverstärker

Effektförstärkare

Eindversterker

Amplificador de potência

Amplificatore di potenza

Wzmacniacz mocy

Ενισχυτής

Усилитель мощности

Підcилювaч потyжноcті

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Μαύρο ριγέ καλώδιο

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

*  White cord — Left speaker 

Grey cord — Right speaker

*  Cordon blanc — Haut-parleur gauche 

Cordon gris — Haut-parleur droit

*  Cable blanco — Altavoz izquierdo 

Cable gris — Altavoz derecho 

*  Weißes Kabel — Linker Lautsprecher 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher 

*  Vit kabel — Vänster högtalare 

Grå kabel — Höger högtalare

*  Wit snoer — Linkerluidspreker 

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*  Cabo branco — Coluna esquerda 

Cabo cinza — Coluna direita

*  Cavo bianco — Diffusore sinistro 

Cavo grigio — Diffusore destro

*  Biały przewód — lewy głośnik 

Szary przewód — prawy głośnik

*  Άσπρο καλώδιο — Αριστερό ηχείο 

Γκρι καλώδιο — Δεξιό ηχείο

*  Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль 

Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль

*  Білий кaбeль — лівий динaмік 

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Amplificador de potencia

Endverstärker

Effektförstärkare

Eindversterker

Amplificador de potência

Amplificatore di potenza

Wzmacniacz mocy

Ενισχυτής

Усилитель мощности

Підcилювaч потyжноcті

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Μαύρο ριγέ καλώδιο

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

*  White cord — Left speaker 

Grey cord — Right speaker

*  Cordon blanc — Haut-parleur gauche 

Cordon gris — Haut-parleur droit

*  Cable blanco — Altavoz izquierdo 

Cable gris — Altavoz derecho 

*  Weißes Kabel — Linker Lautsprecher 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher 

*  Vit kabel — Vänster högtalare 

Grå kabel — Höger högtalare

*  Wit snoer — Linkerluidspreker 

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*  Cabo branco — Coluna esquerda 

Cabo cinza — Coluna direita

*  Cavo bianco — Diffusore sinistro 

Cavo grigio — Diffusore destro

*  Biały przewód — lewy głośnik 

Szary przewód — prawy głośnik

*  Άσπρο καλώδιο — Αριστερό ηχείο 

Γκρι καλώδιο — Δεξιό ηχείο

*  Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль 

Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль

*  Білий кaбeль — лівий динaмік 

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

13 mm

XS-F1726SE: 2 mm

XS-F1326SE: 4 mm

XS-F1026SE: 7 mm

*

*

Следующая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 3

    4-106-768-11(3) Säkerhetsföreskrifter  Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av.  Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna. Om du

  • Страница 2 из 3

    Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Τοποθέτηση / Mонтaж / Bcтaновлeння Before mounting A depth of at least 75 mm (45 mm)* (43 mm)* is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure

  • Страница 3 из 3

Инструкции для автоакустика Sony

Популярные инструкции Sony