Инструкция по эксплуатации для Renz SRW 360 :: Страница 12 из 19
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Renz SRW 360

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 19 страниц
Размер - 0.5 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

7

SCHLIESSEN   \   CLOSE   \   CIERRE   \   FERMETURE   \   DOKON

Č

ENÍ   \   SLUITEN   \   DOKON

Č

ENIE   \ 

ЗАЖИМ

 

ПРУЖИНЫ

 

D

  Bindung ist nicht parallel:

- Abfallschublade herausnehmen
- Kontermutter lösen
- Zylinderschraube unten rechts im 
  Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn   
  drehen
- Ist die Bindung jetzt parallel, Kontermutter  
  wieder anziehen.

 

 Bindung links richtig, rechts zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube im Uhrzeigersinn drehen - die  
  Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach oben.

- Kontermutter wieder anziehen. 

  

Bindung rechts richtig, links zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube gegen den Uhrzeigersinn
  drehen - die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach  

  unten.
- Kontermutter wieder anziehen.

E

  Bind is not parallel:

- Remove the waste tray.
- Access the adjustment screw from 
  underneath. (The screw is on the right hand  
  side of machine.)
- After adjustment re

fi

 t waste tray.

 

 Left side OK, Right side open:

- Loosen lock nut.
- Turn screw in a clockwise direction.The support   
  bar will move up. 
- Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.

  

Right side OK, Left side open

.

- Loosen lock nut. Turn screw in an 
  anti-clockwise direction. The support bar will  
  move down.
- Tighten the lock nut. Check Bind is parallel.

ESP

  La encuadernación no está paralela:

- Sacar el cajón de desperdicios.
- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica que se    
  encuentra abajo a la derecha en el sentido de  
  las agujas del reloj o en sentido contrario a 
  las agujas del reloj – la regleta de apoyo se   
  mueve hacia arriba.
- Si ahora la encuadernación está paralela  
  puede apretar la tuerca nuevamente.

  

La encuadernación encaja bien a la izquierda, 

  a la derecha está demasiado abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en el sentido   
  de las agujas del reloj
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Apretar la tuerca nuevamente.

  

La encuadernación encaja bien a la  

  derecha, a la izquierda está demasiado 
  abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en sentido   
  contrario a las agujas del reloj 
- la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
- Apretar la tuerca nuevamente.

F

  

Reliure non parallèle:

- Retirer le tiroir à confettis
- Desserrer le contre écrou vis BTR du bas à  
  droite dans le sens des aiguilles d’une 
  montre.
- La reliure est parallèle , resserrer le contre 
  écrou.

  

Reliure côté gauche correct .Côté droit trop   

  ouvert

:

- Desserrer le contre écrou 
- En tournant dans le sens des aiguilles d’une   
  montre la vis BTR la barre d’appui se déplace  
  vert le haut .
- Resserrer le contre écrou.

  

Reliure côté droit correct.

  Côté gauche trop ouvert.

- Desserrer le contre écrou
- En tournant la vis BTR dans le sens contraire
  des aiguilles d’une montre la barre d’appui se
  déplace vers le bas.
- Resserrer le contre écrou.

CZ

  Vazba není rovnob

ě

žná:

- Vytáhnout zásuvku pro odpad
- Povolit pojistnou matici.
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou dole 

  vpravo ve sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek nebo proti   

  sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek.

- Pokud je nyní vazba rovnob

ě

žná, znovu  

  utáhnout pojistnou matici.

  Vazba vlevo je správná, vpravo je p

ř

íliš   

  otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou ve sm

ě

ru    

  hodinových ru

č

i

č

ek 

- op

ě

rná lišta se   posune nahoru.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

  Vazba vpravo je správná, 
  vlevo je p

ř

íliš otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou proti  

  sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek 

- op

ě

rná lišta se  posune dol

ů

.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 20

    BEDIENUNGSANLEITUNG \ OPERATION MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SRW 360 D E ESP F CZ NL SK RUS Kombinierte, Stanz- und Handbindemaschine Combined, punch and binding machine Máquina combinada

  • Страница 2 из 20

    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Einsatzgebiet: Papier stanzen max. 22 Seiten 70-80 g/m. Karton stanzen max. 1,5 mm . Kunststoff-Folien stanzen max. 1 Seite á 0,3 mm. Max. Bindedicke 13,5 mm ca. 135 Blatt 70-80 g/m. Keine anderen

  • Страница 3 из 20

    1 D E ESP F CZ NL SK RUS AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN Y CONEXIÓN \ MISE EN PLACE \ SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ \ PLAATSEN EN AANSLUITEN \ ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE \ УСТАНОВKA Schutzkartons entfernen. Lieferumfang prüfen: - Kombinierte Stanz- und Bindemaschine. -

  • Страница 4 из 20

    2 D E ESP F CZ NL SK RUS EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Durchmesser der Bindeelemente ermitteln. Buchblock auf die Kante neben der Maßskala legen. Durchmesser der Bindeelemente ablesen (z.B. 3/8“). Maßstab auf Durchmesser einstellen.

  • Страница 5 из 20

    2 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA 1 2 D E ESP F CZ Schließleiste aufsetzen oder abnehmen: Druckknöpfe an beiden Seiten drücken und Schließleiste nach vorne aufsetzen oder abziehen. Aufdruck auf der Schließeinheit beachten! 1. Position der

  • Страница 6 из 20

    2 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. D E Adjusting paper guide to the corresponding paper size.

  • Страница 7 из 20

    3 D E ESP F CZ NL SK RUS VORBEREITEN \ PREPARE \ PREPARACIÓN \ PRÉPARATION \ PŘÍPRAVA \ VOORBEREIDEN \ PRÍPRAVA \ ПОДГОТОВКА Bindeelement in die Haltevorrichtung schieben. Haltevorrichtung hält das Bindeelement fest, wenn gestanztes Papier eingekämmt wird. Verschluß der Drahtkammbindung soll innen

  • Страница 8 из 20

    4 STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen stanzen. Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt. Plastik und dickere Deckblätter nur einzeln stanzen. Papierlage in Stanzschacht einführen und am Anschlag

  • Страница 9 из 20

    5 EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLEČENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \ ВВЕДЕНИЕ D Gestanztes Papier beidhändig entnehmen, gleich in das Bindeelement einkämmen. Bei dickeren Buchblocks Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. E Remove punched paper from the punching

  • Страница 10 из 20

    6 ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \ UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИE Bindeelement unter den Schließbalken schieben. D Bindeelement von der Halteleiste herausheben, mit Buchblock entnehmen, Papier so anfassen, daß es nicht aus dem Bindeelement rutscht. Bindeelement muß

  • Страница 11 из 20

    7 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung richtig! Bindung zu offen: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Klemmschraube lösen und etwas nach links schieben. Klemmschraube festziehen. Bindehebel noch einmal drücken. Bindung zu eng:

  • Страница 12 из 20

    7 D E ESP F CZ SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung ist nicht parallel: - Abfallschublade herausnehmen - Kontermutter lösen - Zylinderschraube unten rechts im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen - Ist die Bindung jetzt

  • Страница 13 из 20

    7 NL SK RUS SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Binding is niet paralel: - Afvallade uit de machine nemen. - Contramoer los draaien - Inbusschroef, beneden rechts, met de klok mee c.q. tegen de klok in draaien. - Als de binding paralel is, de

  • Страница 14 из 20

    8 WARTEN \ MAINTENANCE \ MANTENIMIENTO \ MAINTENANCE \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД D Reinigung: Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Schublade regelmäßig leeren. Schublade herausziehen und Papierabfall ausschütten. E

  • Страница 15 из 20

    9 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška Lengte x breedte x

  • Страница 16 из 20

    9 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Verarbeitbare ø ø of the wire elements ø mecanizables ø des éléments métalliques Zpracovatelný ø Verwerkbare Ø Spracovateľný ø Ø пружин

  • Страница 17 из 20

    10 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ 3:1 3/16“ 5,5 mm 1/4“ 6,9 mm 5/16“ 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 7/16“ 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 9/16“ 14,3 mm 5/8“ 16,0 mm Bindelänge Binding length Longitud de encuadernación Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux Bindelänge Binding

  • Страница 18 из 20

    11 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES

  • Страница 19 из 20

    11 Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES

  • Страница 20 из 20

Инструкции для разное Renz

Популярные инструкции Renz