Инструкция для IKA EUROSTAR 20 high speed control :: Страница 5 из 21
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для IKA EUROSTAR 20 high speed control

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 21 страница
Размер - 3.2 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

5

•  Вскрытие  устройства  должно  производиться  только  уполно-

моченным специалистом, даже для ремонта. Перед вскры-
тием необходимо обесточить устройство. После отключения 
устройства от сети электропитания на некоторых электриче-
ских деталях в течение некоторого времени может оставаться 
остаточное напряжение.

Крышки устройства, снимаемые без приспо-
соблений, необходимо установить на место 

перед включением устройства для предотвращения попада-
ния жидкостей, посторонних веществ и т.п.

Когда во время эксплуатации полностью 
разряжается аккумуляторная 

батарея RB 1

устройство продолжает работать или необ-

ратимо отключается в соответствии с заданными значениями 
временного интервала и безопасного числа оборотов. Если 
требуется настроить устройство таким образом, чтобы оно 
продолжало работать при разряженном элементе питания 
беспроводного пульта управления 

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

), 

установку можно отключить только с помощью клавиши или 
выключателя безопасности!

Соблюдайте следующие меры предо-
сторожности при обращении с акку-

муляторной батареей RB 1:

•  Храните аккумуляторную батарею в месте, недоступном для 

детей.

• Храните аккумуляторную батарею в прохладном и сухом месте.
•  Ни в коем случае не бросайте аккумуляторную батарею в 

огонь и не подвергайте ее воздействию прямых солнечных 
лучей или температур выше 60 °C. Это приведет к разруше-
нию аккумуляторной батареи и непригодности ее к дальней-
шему использованию. Температуры выше 100 °C могут при-
вести к взрыву.

• Ни в коем случае не бросайте аккумуляторную батарею в воду 

и не подвергайте ее воздействию влаги. Вода может вызвать 
короткое замыкание и тем самым привести к взрыву.

• Не допускайте деформирования, сжатия или иного повреж-

дения аккумуляторной батареи. Это может привести к утечке 
электролита аккумуляторной батареи и/или взрыву.

• Не допускайте контакта аккумуляторной батареи с канцеляр-

скими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и 
другими мелкими металлическими предметами, которые мо-
гут стать причиной перемыкания контактов. Короткое замыка-
ние может привести к взрыву.

• Взрыв аккумуляторной батареи может вызвать утечку электро-

лита и стать причиной пожара.

• Аккумуляторную батарею на литиево-полимерной основе можно 

использовать и заряжать только в предназначенных для этого из-
делиях 

IKA

®

.

• Устанавливая аккумуляторную батарею, следите за тем, чтобы 

она вставала на место с легкостью и без сопротивления. Не 
прилагайте при этом усилия. 

•  Аккумуляторную  батарею,  которую  предполагается  не  ис-

пользовать в течение длительного времени, поместите в 
закрывающийся пластмассовый футляр во избежание ко-
роткого замыкания под воздействием влаги или контакта с 
металлическими предметами.

• Диапазон рабочих температур аккумуляторной батареи состав-

ляет от 0 °C до + 45 °C. Следует помнить, что при температурах 
ниже 20 °C емкость аккумуляторной батареи уменьшается.

• Устанавливайте в устройство аккумуляторы только перезаря-

жаемых типов, рекомендованных в списке технических дан-
ных!

Запрещается  заряжать аккумуляторы, которые подтекают, 
потеряли окраску, деформированы или повреждены иным 

способом.

Указания по утилизации:

• Перед тем как утилизировать аккумуляторные батареи 

IKA

®

заклейте их контакты клейкой лентой во избежание короткого 
замыкания под воздействием влаги или контакта с металли-
ческими предметами. Короткое замыкание может привести к 
взрыву.

•  Не  выбрасывайте  использованные  аккумуляторные  батареи 

вместе с обычными бытовыми отходами; они подлежат ути-
лизации согласно правилам и предписаниям, установленным 
в законодательном порядке.

Вы как конечный пользователь обязаны по закону сдавать 
все использованные элементы питания и аккумуляторы; 

их утилизация с бытовыми отходами запрещена! Элементы 
питания/аккумуляторы, содержащие вредные вещества, со-
провождаются соответствующим символом, указывающим на 
запрет их утилизации с бытовыми отходами.

• Использованные элементы питания/аккумуляторы бесплатно 

принимаются в пунктах их приема по месту жительства или 
во всех местах их продажи. Тем самым вы выполняете воз-
ложенные на вас законом обязанности и вносите свой вклад в 
охрану окружающей среды.

• Утилизация элементов питания должна осуществляться в соот-

ветствии с местными и национальными предписаниями.

ВНИМАНИЕ

ОСТОРОЖ-

НО

ОПАСНО

Использование по назначению

• Применение 

 

Для перемешивания и смешивания жидкостей от низкой до вы-
сокой вязкости с помощью различных перемешивающих инстру-
ментов.

Использование по назначению: Устройство, устанавливаемое на 
штативе (Диспергирующий валик патроном вниз).

• Область применения (только в помещении)

- Лаборатории   

- Учебные заведения

- Аптеки 

 

- Университеты

• Беспроводное дистанционное управление

Перед использованием радиосвязи между пультом беспро-
водного управления 

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

) и лаборатор-

ным устройством проверьте, включен ли ваш регион в список 
допуска устройства в отношении радиопомех. Если это не так, 
дистанционное управление также можно осуществлять с по-
мощью кабеля USB.

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 22

    20000003967 EUROSTAR_092014 IKA® EUROSTAR 20 high speed control Руководство по эксплуатации  RU

  • Страница 2 из 22

    EUROSTAR station Wireless Controller (WiCo) D E F 3 2 Q C 4 1 G N O B P L M H I J P Fig. 2 A G J H N O P G I Fig. 1 RS 232 Fig. 3 R Fig. 4 Temp. Sensor T U U S Q Fig. 5 USB Fig. 6 H G Z G I X W V Fig. 7 Fig. 8 2

  • Страница 3 из 22

    RU Исходный язык: немецкий Содержание  Страница Сертификат соответствия CE  Условные обозначения Инструкция по безопасности Использование по назначению Снятие упаковки Приводной механизм Защита мотора Скорость вращения – эксплуатация в нормальном режиме Скорость вращения – эксплуатация в

  • Страница 4 из 22

    • Недостаточное перемешивание нагретого материала или выбор слишком высокой скорости вращения и связанный с этим повышенный подвод энергии могут вызвать неконтролируемые реакции. При такой повышенной опасности, связанной с эксплуатацией устройства, необходимы дополнительные меры предосторожности и

  • Страница 5 из 22

    • Вскрытие устройства должно производиться только уполномоченным специалистом, даже для ремонта. Перед вскрытием необходимо обесточить устройство. После отключения устройства от сети электропитания на некоторых электрических деталях в течение некоторого времени может оставаться остаточное

  • Страница 6 из 22

    Устройство пригодно для эксплуатации в любых помещениях, за исключением: - жилых помещений - зон, напрямую подключенных к сети питания низкого напряжения, которая обеспечивает также питание жилых помещений. Защита пользователя не может быть гарантирована: - в случае эксплуатации устройства с

  • Страница 7 из 22

    Скорость вращения – эксплуатация в перегрузочном режиме Мешалка может кратковременно производить удвоенную мощность, компенсируя тем самым пики нагрузки, которые могут возникать, например, при добавлении твердых или вязкотекучих материалов. При эксплуатации в перегрузочном режиме (например, в

  • Страница 8 из 22

    Крепление защиты вала насадки Схема сборки (см. Fig. 5) Защита вала насадки (Q), например, R 301, используется для обеспечения защиты от травм при работе с оборудованием. При помощи болтов (U) прикрепите пластиковые получасти к мешалке (T) как показано на Fig. 5. Винт (S) используется для

  • Страница 9 из 22

    На дисплее отображается сообщение о том, что мешалка (станция) EUROSTAR отключена в принудительном порядке. Для возобновления эксплуатации выключите и включите главный выключатель (A, см. Fig. 1) мешалки (станции) EUROSTAR. Если активна функция Bluetooth® пульта Wireless Controller, пользователь

  • Страница 10 из 22

    Аккумуляторная батарея (аккумулятор): Этот символ показывает состояние заряда аккумуляторной батареи RB 1 в пульте Wireless Controller. Символ состояния заряда появляется, когда пульт Wireless Controller - подключен с помощью кабеля USB к ПК; - подключен с помощью кабеля USB к станции EUROSTAR

  • Страница 11 из 22

    Menu structure (English) Factory settings Menu Stirring Speed Limit ………………………………………………………………………… 6000 rpm Torque Limit ……………………………………………………………..………… 20 Ncm Torque Display ……………………………………………………………………… activated Intermittent Mode Run/Stop …………………………………........ Interval Run Time…..…………... 00:00 [mm:ss]

  • Страница 12 из 22

    Меню (подробности) Stirring (Перемешивание) Speed Limit (Предел скорости вращения): В меню «Speed Limit» пользователь может установить требуемый верхний предел скорости вращения для мешалки EUROSTAR 20 high speed control. Стандартной установкой является максимальная допустимая скорость вращения

  • Страница 13 из 22

    Operating Mode (Режим работы) Operating Mode A (Режим работы A): При этом режиме работы по завершении текущего процесса или при выключении устройства установленное число оборотов не сохраняется. Operating Mode B (Режим работы B): При этом режиме работы по завершении текущего процесса или при

  • Страница 14 из 22

    Для ознакомления с подробными сведениями по каждому сегменту нажмите поворотную/нажимную кнопку на пункте Detail (Сведения). PROGRAM 1 Detail Для переключения между экранами подробных сведений по каждому сегменту поворачивайте поворотную/нажимную кнопку. PROGRAM 1 Detail 1000 1000 500 Seg No.: 1

  • Страница 15 из 22

    Пример редактирования программы: PROGRAM 1 PROGRAM 1 Programs Programs Programs Program 1 Program 1 Program 1 Program 2 Program 2 Program 2 Program 3 Program 3 Program 3 Program 4 Program 4 Program 5 Program 5 Seg No. rpm Time hh:mm 1 0 00:00 Interm. Mode No Edit Delete PROGRAM 1 Seg No. rpm 0 1

  • Страница 16 из 22

    Safety (Безопасность) Time Out (Превышение времени): В меню «Time Out» пользователь может установить лимит времени на случай, если прерывается связь между устройством EUROSTAR station и пультом Wireless Controller или превышено расстояние, необходимое для связи. EUROSTAR station продолжает работать

  • Страница 17 из 22

    Интерфейсы и выходы Устройство можно эксплуатировать в режиме «Remote» (Дистанционный) через интерфейс RS 232 и USB с использованием лабораторного программного обеспечения labworldsoft®. Интерфейс RS 232 на задней стороне устройства, оснащенный 9-контактным разъемом SUB-D, можно подсоединить к ПК.

  • Страница 18 из 22

    Кабель PC 1.1 (от станции к ПК) Требуется для подсоединения 9-контактного разъема с ПК. 6 7 8 9 1 2 3 4 5 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 PC Возможность подключения пульта Wireless Controller к устройству EUROSTAR station micro B micro A

  • Страница 19 из 22

    Для удаления неуказанных материалов запрашивайте дополнительную информацию у производителя. При чистке оборудования используйте защитные перчатки. Не допускается помещать электрические устройства для чистки в чистящее средство. Не допускайте попадания влаги внутрь устройства при чистке. Для

  • Страница 20 из 22

    Технические данные EUROSTAR station + Wireless Controller (WiCo) Диапазон скоростей вращения под номинальной нагрузкой rpm Установка скорости вращения Индикация частоты вращения Точность установки скорости вращения rpm Отклонение при измерении скорости вращения Макс. вращающий момент на валу

  • Страница 21 из 22

    IKA® - Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com

  • Страница 22 из 22