Руководство пользователя для Beurer MPE100
Service-Instruction.ru
инструкции pdf и руководства пользователя читать онлайн

Инструкция для Beurer MPE100

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 80 страниц
Размер - 6 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

D

 Maniküre/Pediküre-Station 

 

Gebrauchsanweisung

G

 Manicure/pedicure station 

 

Instructions for use

F

 Station manucure/pédicure 

 

Mode d’emploi

E

 Estación de manicura-pedicura 

 

Manual de instrucciones

I

 Set per manicure/pedicure 

 

Istruzioni per l’uso

T

 Manikür/Pedikür İstasyonu 

 

Kullanım kılavuzu

r

 Набор для маникюра и педикюра 

 

Инструкция по применению

Q

 Urządzenie do manicure i pedicure 

 

Instrukcja obsługi

O

 Manicure-/pedicurestation 

 

Gebruiksaanwijzing

P

 Conjunto de manicura e pedicura 

 

Instruções de utilização

K

 Σετ μανικιούρ-πεντικιούρ 

 

Οδηγίες χρήσεως

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255

www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

MPE 100 

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 81

    MPE 100 D Maniküre/Pediküre-Station Gebrauchsanweisung G Manicure/pedicure station Instructions for use F Station manucure/pédicure Mode d’emploi E Estación de manicura-pedicura Manual de instrucciones I Set per manicure/pedicure Istruzioni per l’uso T Manikür/Pedikür İstasyonu Kullanım kılavuzu r

  • Страница 2 из 81

    Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie,

  • Страница 3 из 81

    Wichtige Sicherheitshinweise Warnung Bevor Sie mit der Benutzung des Geräts beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise gründlich durch. Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch

  • Страница 4 из 81

    • Die Aufsätze dürfen aus hygienischen Gründen nur von einer Person genutzt werden. • Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu

  • Страница 5 из 81

    Profi-Aufsätze Warnung Verwenden Sie die Profi-Aufsätze mit besonderer Vorsicht. Bei unsachgemäßem Gebrauch könnten Sie sich, speziell bei höheren Geschwindigkeiten, verletzen. Saphirkegel, fein Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten

  • Страница 6 из 81

    Filzkegel Geeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann. Aufsatz zur

  • Страница 7 из 81

    4. Bedienung Warnung Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung. Achtung Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen

  • Страница 8 из 81

    7. Ersatz- und Verschleißteile Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben. Ersatzteil Saphirkegel, fein Saphirkegel, grob Filzkegel Saphirscheibe, fein Saphirscheibe, grob Zylinderfräser Flammenfräser Saphirfräser, rund

  • Страница 9 из 81

    ENGLISH Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. Please read these instructions for

  • Страница 10 из 81

    • Check the results regularly during the treatment. It is particularly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily. The 10 professional attachments supplied with the MPE 100 are in principle suitable for diabetics. However,

  • Страница 11 из 81

    2. Unit description Base station 1. Professional attachments 2. Protective cap for nail dust 3. Clockwise rotation 4. Anti-clockwise rotation 5. Speed controller 6. ON/OFF button 7. Hand-held device 8. Storage box for professional attachments 9. Cover flap for storing the mains adapter 10.

  • Страница 12 из 81

    Sapphire wheel, fine Suitable to file and treating nails, fine-grain sapphire wheel. The special feature of this sapphire wheel is that the internal sanding disc rotates whereas the external housing does not. This makes it possible to precisely file nails without the risk of burning the skin with

  • Страница 13 из 81

    Sandpaper attachment Suitable for removing dry skin, calluses on the sole of the foot and heel, and treating the nails The special feature of the single-use sandpaper attachments is that they can be removed and disposed of after a single use. 30 single-use attachments are included in the scope of

  • Страница 14 из 81

    1. Press the ON/OFF button to start treatment. If the safety lock is not turned to the closed position, the device cannot be switched on. 2. Select the desired speed using the speed controller. 3. Select the desired direction of rotation using the buttons for clockwise and anti-clockwise rotation.

  • Страница 15 из 81

    Replacement part Sapphire cutter, round Nail cutter Sandpaper attachment Single-use attachments, 100 units Protective cap for nail dust Mains adapter Material number 163.308 163.309 163.310 163.311 163.312 163.313 8. Disposal Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit

  • Страница 16 из 81

    FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la

  • Страница 17 из 81

    Indications importantes concernant la sécurité Avertissement Avant de commencer à utiliser cet appareil, lisez les consignes de sécurité avec attention. Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le

  • Страница 18 из 81

    manière d’utiliser l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s’ils sont surveillés. 1. Familiarisation avec l’appareil La station de manucure et de pédicure MPE 100 est équipée de 10 embouts

  • Страница 19 из 81

    Embouts professionnels Avertissement Soyez très vigilant lorsque vous utilisez les embouts professionnels. Vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise utilisation, en particulier aux vitesses supérieures. Cône saphir, grain fin Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des

  • Страница 20 из 81

    Cône feutre Conçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage, ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle. Effectuez toujours le polissage avec des mouvements circulaires et ne laissez pas le cône feutre agir sur une zone unique, car un frottement trop prononcé peut

  • Страница 21 из 81

    4. Utilisation Avertissement Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux diabétiques, dont les mains et les pieds sont moins sensibles. Cessez l’utilisation dès que celle-ci devient désagréable. Attention Veillez à ce que l’axe puisse toujours

  • Страница 22 из 81

    6. Que faire en cas de problèmes ? Problème Il est impossible d’allumer l’appareil portatif. Cause possible Adaptateur secteur non branché. Pas de tension au secteur. Appareil portatif non relié à la base. Solution Branchez l'adaptateur secteur sur la prise. Vérifiez le boîtier de fusibles. Reliez

  • Страница 23 из 81

    ESPAÑOL Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento

  • Страница 24 из 81

    Indicaciones de seguridad importantes Advertencia Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren

  • Страница 25 из 81

    1. Información general La estación de manicura y pedicura MPE 100 dispone de 10 accesorios profesionales de gran calidad y durabilidad. Los accesorios profesionales poseen un recubrimiento de zafiro muy duradero o fieltro de pulido, lo que los hace idóneos para tratamientos individuales y para

  • Страница 26 из 81

    Accesorios profesionales Advertencia Utilice con mucha precaución los accesorios profesionales. Si los usara incorrectamente, podría herirse, sobre todo cuando se alcanzan velocidades altas. Disco de zafiro, fino Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y

  • Страница 27 из 81

    Adaptador de fieltro Idóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la superficie de la uña. Pula siempre en movimientos circulares y no deje parado el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricción puede producir un fuerte calentamiento. Accesorio para utilizar los

  • Страница 28 из 81

    4. Manejo Advertencia Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que tienen menos sensibilidad en manos y pies. Termine el tratamiento en cuanto deje de resultar agradable. Atención Asegúrese de que el eje pueda girar siempre

  • Страница 29 из 81

    7. Piezas de repuesto y de desgaste Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Pieza de repuesto Disco fino de zafiro Disco grueso de zafiro Adaptador de fieltro Placa fina de zafiro Placa gruesa de

  • Страница 30 из 81

    ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty,

  • Страница 31 из 81

    • Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni. I 10 accessori professionali forniti con il set MP 100 sono adatti ai diabetici. Tenere comunque una

  • Страница 32 из 81

    2. Descrizione dell‘apparecchio Unità di base 1. Accessori professionali 2. Coperchio di protezione dalla polvere delle unghie 3. Funzionamento verso destra 4. Funzionamento verso sinistra 5. Regolatore di velocità 6. Pulsante ON/OFF 7. Apparecchio 8. Scatola per custodire gli accessori

  • Страница 33 из 81

    Lima in zaffiro, a grana grossa Adatta per la rimozione rapida di calli spessi o duroni di grandi dimensioni sulla pianta dei piedi e sui talloni. Questo accessorio viene utilizzato per le superfici ampie. Non eliminare il callo completamente per conservare la protezione naturale della pelle. Disco

  • Страница 34 из 81

    Accessorio in carta abrasiva Adatto per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni e trattamento delle unghie. La particolarità degli accessori monouso in carta abrasiva è quella di poter essere buttati dopo un solo utilizzo. La fornitura comprende 30 accessori

  • Страница 35 из 81

     er limare le unghie procedere sempre dall‘esterno verso la punta! P Gli accessori professionali sono meno efficaci sulla pelle ammorbidita o umida. Si consiglia pertanto di evitare qualsiasi pretrattamento in acqua. 1. Per iniziare il trattamento, premere il tasto ON/OFF . Se il blocco di

  • Страница 36 из 81

    Ricambio Fresa a fiamma Fresa in zaffiro circolare Fresa a puntina Accessorio in carta abrasiva Accessori monouso, 100 pz. Tappo di protezione dalla polvere delle unghie Adattatore di rete Codice prodotto 163.307 163.308 163.309 163.310 163.311 163.312 163.313 8. Smaltimento Seguire le norme locali

  • Страница 37 из 81

    TÜRKÇE Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen

  • Страница 38 из 81

    • Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özellikle diyabetliler için geçerlidir, çünkü onlar ağrıya karşı daha az duyarlıdır ve daha kolay yaralanabilirler. MPE 100 ile birlikte sunulan 10 profesyonel başlık prensip itibariyle şeker hastalarına uygundur. Yine de çalışırken

  • Страница 39 из 81

    2. Cihaz açıklaması Temel istasyon 1. Profesyonel başlıklar 2. Tırnak tozu için koruyucu kapak 3. Sağa dönüş 4. Sola dönüş 5. Hız ayarı 6. Açma/kapama düğmesi 7. El cihazı 8. Profesyonel başlıklar için saklama kutusu 9. Adaptör yuvası kapağı 10. El cihazı bağlantısı 11. Adaptör bağlantısı 1 8 7 9 2

  • Страница 40 из 81

    Safir disk, ince Tırnakların törpülenmesi ve bakımı için uygundur, safir disk ince tanelidir. Safir diskin özelliği yalnızca içteki safir diskin dönmesi ve dıştaki duyun sabit durmasıdır. Bu, hızlı dönen disk nedeniyle ciltte yanık oluşması tehlikesi olmadan tırnakların hassas bir şekilde

  • Страница 41 из 81

    Kağıt zımpara başlığı Ayak tabanında ve topuktaki kuru ve ölü derinin, nasırların temizlenmesi ve tırnak bakımı için uygundur. Kağıt zımpara şeklindeki tek kullanımlık başlıkların özelliği, bir kez kullanıldıktan sonra başlıktan çıkarılıp atılabilmeleridir. Paket içeriğinde toplam 30 adet tek

  • Страница 42 из 81

    2. Hız ayarı ile istediğiniz devir sayısını ayarlayın. 3. Sağa veya sola dönüş düğmesiyle çalıştırma aksını istenen dönüş yönüne göre ayarlayın. 4. Güçlü basınç uygulamayın ve başlıkları işlem yapılacak yüzeye daima dikkatlice yaklaştırın. Cihazı hafif baskıyla ve dairesel hareketlerle işlem

  • Страница 43 из 81

    8. Elden çıkarma Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazınızı 2002/96/ EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) elektrikli - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde elden çıkarın. Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı elden

  • Страница 44 из 81

    РУССКИЙ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и

  • Страница 45 из 81

    Важные указания по технике безопасности Предостережение Перед использованием прибора внимательно прочтите правила техники безопасности. Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для

  • Страница 46 из 81

    надлежащий надзор или они получили инструкции по использованию прибора. Не позволяйте детям играть с прибором. Не допускается выполнение очистки и технического обслуживания прибора детьми, за исключением тех случаев, если они находятся под присмотром. 1. Для ознакомления В набор для маникюра и

  • Страница 47 из 81

    Головной прибор 1. Профессиональная насадка 2. Защитный колпачок для ногтевой пыли 3. Предохранительный фиксатор 2 3 1 Профессиональные насадки Предостережение Используйте профессиональные насадки с особой осторожностью. Использование прибора не по назначению, в особенности с большой скоростью,

  • Страница 48 из 81

    Сапфировая насадка, круглая Подходит для бережного удаления мозолей. При использовании этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли можно с легкостью затронуть более глубокие слои кожи и повредить надкостницу. Насадка в виде иглы Подходит для высвобождения вросших ногтей и

  • Страница 49 из 81

    2. Чтобы зафиксировать профессиональную насадку, осторожно поверните запорное кольцо в закрытое положение . 3. Закрепите защитный колпачок для ногтевой пыли сверху на наконечнике прибора. 4. Подсоедините кабель прибора к разъему на подставке. Внимание Перед включением сетевого адаптера в розетку

  • Страница 50 из 81

    • Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды используйте его только после полного высыхания. • Категорически запрещается погружать подставку и сетевой адаптер в воду или другие жидкости. 6. Что делать при возникновении неполадок? Неполадка Прибор не включается.

  • Страница 51 из 81

    10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части (насадки, адаптер) – на дефекты, о которых

  • Страница 52 из 81

    POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii,

  • Страница 53 из 81

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie Przed zastosowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej

  • Страница 54 из 81

    ciom nie wolno się bawić urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby dorosłej. 1. Zaznajomienie się z urządzeniem Stacja do manicure i pedicure MPE 100 jest wyposażona w 10 wysokiej jakości wytrzymałych profesjonalnych

  • Страница 55 из 81

    Profesjonalne końcówki Ostrzeżenie Podczas używania końcówek należy zachować szczególną ostrożność. W razie niewłaściwego użycia istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia, zwłaszcza przy wyższych prędkościach. Stożek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego

  • Страница 56 из 81

    Stożek filcowy Przeznaczony do wygładzania i polerowania krawędzi paznokci po piłowaniu oraz do czyszczenia powierzchni paznokcia. Podczas polerowania należy wykonywać ruchy okrężne i nie przytrzymywać stożka w jednym miejscu, ponieważ ze względu na tarcie może dojść do silnego nagrzania. Końcówka

  • Страница 57 из 81

    4. Obsługa Ostrzeżenie W trakcie zabiegu regularnie kontroluj jego efekty. Dotyczy to w szczególności osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ posiadają one mniejszą wrażliwość dłoni i stóp. Gdy zabieg stanie się nieprzyjemny, natychmiast go przerwij. Uwaga Uważaj, aby oś obracała się zawsze

  • Страница 58 из 81

    7. Części zamienne i części ulegające zużyciu Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać w punkcie serwisowym pod podanym numerem katalogowym. Część zamienna Stożek szafirowy, drobnoziarnisty Stożek szafirowy, gruboziarnisty Stożek filcowy Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Krążek

  • Страница 59 из 81

    NEDERLANDS Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.

  • Страница 60 из 81

    Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Waarschuwing Lees de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt. Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook

  • Страница 61 из 81

    Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij ze hierbij onder toezicht worden gehouden. 1. Kennismaking Het manicure- en pedicurestation MPE 100 wordt geleverd met 10 hoogwaardige en duurzame professionele opzetstukken. De professionele opzetstukken zijn voorzien van

  • Страница 62 из 81

    Professionele opzetstukken Waarschuwing We vragen u voorzichtig met de professionele opzetstukken om te gaan, omdat u zich bij onjuist gebruik, en met name bij hoge toerentallen, kunt verwonden. Saffierkegel, fijn Geschikt voor het verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel, en

  • Страница 63 из 81

    Viltkegel Geschikt voor het gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen, en voor het reinigen van het nageloppervlak. Maak bij het polijsten altijd draaiende bewegingen en zorg ervoor dat u de viltkegel niet stilhoudt op één plek. Door de wrijving kan namelijk sterke warmteontwikkeling

  • Страница 64 из 81

    4. Bediening Waarschuwing Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, omdat zij aan handen en voeten minder gevoelig zijn. Stop met de behandeling zodra deze onaangenaam wordt. Let op Zorg ervoor dat de as altijd vrij kan draaien. De as mag niet

  • Страница 65 из 81

    7. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn onder vermelding van het aangegeven productnummer verkrijgbaar via het betreffende servicepunt. Onderdeel Saffierkegel – fijn Saffierkegel – grof Viltkegel Saffierschijf – fijn

  • Страница 66 из 81

    PORTUGUÊS Estimado cliente: Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave,

  • Страница 67 из 81

    Instruções de segurança importantes Aviso Antes de começar a usar o aparelho, leia com atenção as indicações em matéria de segurança. A inobservância das indicações seguintes pode causar danos pessoais ou materiais. Guarde estas instruções de utilização e disponibilize-as a outros utilizadores, se

  • Страница 68 из 81

    dela recebam instrução sobre a forma correta de utilizar o aparelho. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças, exceto se estiverem sob supervisão de uma pessoa responsável. 1. Conhecer o equipamento O

  • Страница 69 из 81

    Acessórios profissionais Aviso Utilize os acessórios profissionais com muito cuidado. Em caso de utilização inapropriada existe o perigo de se lesionar, especialmente quando o aparelho está a funcionar com grande velocidade. Cone de safira fino Próprio para remover pele seca, ou calos na sola dos

  • Страница 70 из 81

    Cone de feltro Próprio para alisar e polir as bordas da unha depois de as ter limado, bem como para limpar a superfície da unha. Deve sempre polir com movimentos circulares e evitar que o cone de feltro fique demasiado tempo no mesmo ponto, pois a fricção pode gerar temperaturas elevadas. Acessório

  • Страница 71 из 81

    Atenção Antes de ligar a fonte de alimentação à tomada, assegure-se de que o regulador da velocidade está no nível mais baixo. 5. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. 4. Utilização Aviso Durante o tratamento, controle os resultados. Isto aplica-se especialmente aos diabéticos, pois são

  • Страница 72 из 81

    7. Peças de substituição e desgaste As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área, indicando o número de material especificado. Peça de substituição Cone de safira fino Cone de safira grosseiro Cone de feltro Disco de safira fino Disco de

  • Страница 73 из 81

    ΕΛΛΗΝΙΚ Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος,

  • Страница 74 из 81

    Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες και στους άλλους

  • Страница 75 из 81

    νοητικής αναπηρίας είτε λόγω έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός αν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από κάποιο άλλο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από αυτό το άτομο σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η

  • Страница 76 из 81

    Επαγγελματικά εξαρτήματα Προειδοποίηση Χρησιμοποιείτε τα επαγγελματικά εξαρτήματα με ιδιαίτερη προσοχή. Σε περίπτωση μη ορθής χρήσης μπορεί να τραυματιστείτε, ιδίως στις υψηλότερες ταχύτητες. Κώνος με ζαφείρι, λεπτός Κατάλληλος για την αφαίρεση ξηρού δέρματος, κεράτωσης ή ρόζων από την πατούσα και

  • Страница 77 из 81

    Φρέζα σχήματος βελόνας Κατάλληλη για την αφαίρεση νυχιών που έχουν μεγαλώσει προς τα μέσα και για το φρεζάρισμα νεκρωμένων μερών των νυχιών. Χρησιμοποιείτε τη φρέζα σχήματος βελόνας σε χαμηλό αριθμό στροφών. Κώνος με τσόχα Κατάλληλο για τη λείανση και το γυάλισμα του άκρου των νυχιών μετά το

  • Страница 78 из 81

    4. Συνδέστε το καλώδιο της συσκευής χειρός με την υποδοχή συσκευής χειρός στη βασική μονάδα. Προσοχή Πριν συνδέσετε το μετασχηματιστή στην πρίζα, προσέχετε ο ρυθμιστής ταχύτητας να βρίσκεται στη χαμηλότερη βαθμίδα. 5. Βάλτε το μετασχηματιστή στην πρίζα. 4. Χειρισμός Προειδοποίηση Ελέγχετε τα

  • Страница 79 из 81

    • Δεν επιτρέπεται να εισέλθει νερό στη συσκευή. Αλλά ακόμη και αν συμβεί αυτό, μην χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή παρά μόνο όταν στεγνώσει εντελώς. • Σε καμία περίπτωση μην βυθίζετε τη βασική μονάδα και το μετασχηματιστή σε νερό ή άλλα υγρά. 6. Τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα;

  • Страница 80 из 81

    80 752.314_0912 Irrtum und Änderungen vorbehalten

  • Страница 81 из 81

Инструкции для косметология Beurer