22
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Rotary Hammer Marteau rotatif Martillo Rotatorio HR3200C HR3210C HR3210FCT 008536 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
ENGLISH SPECIFICATIONS Model Concrete HR3200C HR3210C Tungsten-carbide tipped bit 32 mm (1-1/4") Core bit 90 mm (3-1/2") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 32 mm (1-1/4") No load speed (min-1) 315 - 630 Blows per minute 1,650 - 3,300 Overall length 398 mm (15-5/8") Net weight 4.4 kg (9.7lbs) Safety
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded
NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. CAUTION: Before removing the quick change chuck for SDS-plus always remove the bit. Hold the change cover with the thumb and the middle finger and pull it in
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective. The red service indicator lamp lights up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After approx. 8 hours of use, the motor will automatically be shut off. For drilling in wood, metal or
Depth gauge 1. Bit 2. Chuck cover 1. Depth gauge 2. Clamp screw 2 1 1 2 008543 008546 If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the chuck cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit
Drilling in wood or metal Set the change lever to the symbol. Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more
The quick change drill chuck may be damaged. Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. There is a tremendous twisting force
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle Béton HR3200C HR3210C Foret avec pointe en carbure de tungstène 32 mm (1-1/4") Trépan 90 mm (3-1/2") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 32 mm (1-1/4") Vitesse à vide (min-1) 315 - 630 Nombre de frappes par minute 1,650 - 3,300 Longueur totale 398 mm (15-5/8") Poids net
l'interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé. 18. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste. baisse dans la tension composée, ce qui causera une perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimension de cordon à utiliser, en fonction de
Allumage de la lampe AVERTISSEMENT: Pour le modèle HR3210FCT Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure. 1. Lampe USD202-2 Symboles Les symboles utilisés ci-dessous. ・ volts 1 pour l'outil sont
• • fois. ATTENTION: Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite sur une période prolongée, le moteur sera surchargé et cela entraînera un mauvais fonctionnement de l'outil. Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 5 ou le
• • Poignée latérale ATTENTION: Ne tournez pas le levier de changement pendant que l'outil fonctionne. Vous endommageriez l'outil. Pour éviter l'usure rapide du mécanisme de changement de mode, assurez-vous toujours que le levier de changement de mode se trouve exactement sur l'une des trois
solidement fixé en essayant de le sortir. Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond vers le bas puis dégagez le foret. NOTE: • Le gabarit de profondeur ne pourra pas être utilisé dans les positions où il vient buter contre le carter à engrenages ou le carter du moteur. 1. Embout
• ATTENTION: Lorsque le foret commence à mordre dans le béton ou qu'il frappe sur des barres d'armature encastrées dans le béton, l'outil peut réagir dangereusement. Gardez un bon équilibre et soyez ferme sur vos deux pieds tout en tenant votre outil fermement des deux mains afin de palier toute
donc sa durée de service. Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez l'outil fermement et faites bien attention lorsque le foret commence à sortir de la face opposée de la pièce. Assurez toujours les petites pièces à percer à l'aide d'un
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Autrement vous ne pourrez plus le remonter. ACCESSOIRES ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HR3200C Especificaciones ele'ctricas en Me'xico Concreto HR3210C 120 V Broca con punta de carbón de tungsteno 32 mm (1-1/4") Corona perforadora 90 mm (3-1/2") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 32 mm (1-1/4") Revoluciones por minuto (min-1) 315 - 630 Golpes por
ha sido fabricada. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 18. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. The smaller the gage number, the heavier the cord. extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente
Encendido de las lámpara ADVERTENCIA: Para modelo HR3210FCT El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. 1. Lámpara USD202-2 Símbolos 1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la
• • Selección del modo de accionamiento PRECAUCIÓN: Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se sobrecargará resultando en un mal funcionamiento de la herramienta. El control de ajuste de velocidad sólo se puede girar hasta 5 o hasta 1. No lo
Empuñadura lateral Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de cambio modo, asegúrese de que la palanca de cambio se encuentre siempre ubicada positivamente en una de las tres posiciones del modo acción. • 1 1. Empuñadura lateral Limitador de torsión El limitador de torsión se accionará cuando
broca esté bien sujeta en el portabrocas intentando sacarla. Para retirar la broca, jale hacia abajo la cubierta del mandril y empuje la broca hacia el exterior. NOTA: • El tope de profundidad no podrá ser utilizado en la posición donde este tope golpee contra la caja de engranajes o la caja del
• PRECAUCIÓN: Cuando la broca comienza a romper el hormigón o si la broca se topa con varillas de refuerzo de hormigón armado, la herramienta puede reaccionar peligrosamente. Mantenga un buen equilibrio y postura firme mientras sostiene la herramienta firmemente con ambas manos para evitar una
servicio. Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la broca/herramienta en el momento de pasar por el orificio. Sostenga firmemente la herramienta y tenga cuidado cuando la broca comience a romper la pieza de trabajo. Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
34
35
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints,